Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
In 1991, acute undernutrition resulting from weight loss affected 1.4 per cent of all children aged 5, the incidence being slightly lower among girls than boys. В 1991 году от острого недоедания, когда происходит потеря веса, страдало 1,4 процента всех детей в возрасте до 5 лет, причем среди девочек этот показатель был несколько ниже, чем среди мальчиков.
The rate of growth of vehicle usage, albeit having expanded very quickly, is still lower than the OECD average. Несмотря на быстрый рост использования транспортных средств, этот показатель в Португалии по-прежнему ниже среднего по странам ОЭСР.
Incomes and home values were substantially lower when communities with commercial facilities were compared to communities in the surrounding counties without facilities. Уровень доходов и стоимость жилищ были значительно ниже в общинах, где размещены коммерческие установки, по сравнению с общинами в соседних округах, не имеющих таких установок.
Women's wages are 20 per cent to 50 per cent lower than those of males working in the same zones. Заработная плата женщин на 20-50% ниже, чем у мужчин, работающих в одних и тех же зонах.
Well, at least I can't sink any lower. Ну, ниже я уже точно не паду.
Savings were the result of lower actual contract costs for general maintenance services, cleaning and engineering works than was originally budgeted. Экономия по этой статье была получена в связи с тем, что фактическая стоимость обеспечения общих эксплуатационных услуг, уборки помещений и инженерных работ на контрактной основе была ниже первоначально запланированной.
Gross domestic investment in Panama rose by 7.3 per cent, though this rate was lower than those recorded earlier in the decade. Валовые внутренние капиталовложения в Панаме отражают рост в размере 7,3 процента, однако этот показатель оказался ниже уровней, зарегистрированных в начале десятилетия.
In all other cases, its rating is at most as good as the country of origin's rating, and generally lower. Во всех остальных случаях этот показатель в лучшем случае аналогичен рейтингу страны происхождения, а, как правило, даже ниже его.
Educational standards which are lower than those for the rest of the population make it difficult for Romanies to get employment. Уровень образования рома, который значительно ниже уровня образования остального населения, осложняет их трудоустройство.
The forecast for 1995 assumes continuation of existing national accounting practices and thus should also be interpreted as a lower bound on actually expected performance. Прогноз на 1995 год предполагает сохранение существующей национальной практики учета, и поэтому при его оценке также необходимо учитывать, что фактические показатели будут несколько ниже прогнозируемых.
International observers report that the number of Croatian Serbs who have actually returned to their homes in the former Sectors appears to be considerably lower than this figure. Международные наблюдатели сообщают, что, как представляется, число хорватских сербов, которые действительно вернулись в свои дома в бывших секторах, значительно ниже этой цифры .
New Zealand and Portugal made substantial increases in their contributions, while the contribution from the United States of America was lower than in 1995. Новая Зеландия и Португалия значительно увеличили свои взносы, а взнос Соединенных Штатов был ниже, чем в 1995 году.
Non-governmental sources estimate that 10 per cent of Kinshasa's population are carriers of immunodeficiency virus, the figure in rural areas being slightly lower. По оценкам неправительственных источников, 10% населения Киншасы являются переносчиками вируса иммунодефицита, хотя в сельских районах этот показатель несколько ниже.
Salaries resulting from the survey were 4.3 per cent lower than the pre-September 1994 salaries. Оклады, определенные по результатам обследования, были на 4,3 процента ниже окладов, которые были до сентября 1994 года.
In 1985-1990, all the major regions except Africa had population growth rates lower than their respective levels in 1950-1955. В 1985-1990 годах во всех основных регионах, за исключением Африки, темпы прироста численности населения были ниже, чем в 1950-1955 годах.
Women's share in employment in the private sector has been on the rise, though it is generally lower that than of men. Доля женщин в общей структуре занятости в частном секторе возрастала, хотя она оставалась в целом ниже, чем доля мужчин.
With very few exceptions, most countries now have per capita gross domestic products lower than those of a decade or even two decades earlier. За небольшим исключением, в большинстве стран в настоящее время рост валового внутреннего продукта ниже, чем десятилетие или даже два десятилетия назад.
Women tend to be segregated in a limited number of occupations, where pay is lower than for equivalent work by men. Зачастую женщины не могут вырваться за пределы ограниченного числа профессий, где их труд оплачивается ниже, чем эквивалентный труд мужчин.
Here's the United States - considerably richer than New Zealand, but with a lower level of social progress. Вот США - они точно богаче Новой Зеландии, но их уровень социального прогресса ниже.
Revenues were lower than expected because of the recession and expenditures were higher, owing mainly to drought relief spending. 52/. В результате спада производства доходы были ниже, а расходы были больше, чем ожидалось что объяснялось главным образом чрезвычайными затратами в связи с засухой 52/.
Clarification was provided by the Secretariat regarding the organs whose utilization factor had been lower than the benchmark figure for the past three years. Секретариат разъяснил положение в отношении тех органов, в которых показатель использования ресурсов за последние три года был ниже установленного базового показателя.
Secondly, in occupations that have a high proportion of women workers, pay is relatively lower than for equivalent jobs occupied by men. Во-вторых, должности, на которых работает значительная часть женщин, оплачиваются относительно ниже, чем аналогичные должности, занятые мужчинами.
From 1990 to 1995, the world economy had grown at a lower rate than during the 1980s, owing mainly to the developed countries. Темпы роста мировой экономики в 1990-1995 годах были ниже показателя 80-х годов, и обусловлено это прежде всего положением в развитых странах.
The United Nations Development Programme (UNDP) informs us that over the last decade income levels in some 70 developing countries were lower than in the 1960s or 1970s. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) информирует нас о том, что за последнее десятилетие уровень дохода примерно в 70 странах был ниже, чем в 60-х или 70-х годах.
In this connection, the Advisory Committee was informed that the reduction was based on past experience, which had consistently shown a lower expenditure than the estimated amount. В этой связи Консультативный комитет был проинформирован о том, что это сокращение предусматривается с учетом опыта, накопленного за предшествующий период, в течение которого фактические расходы неизменно были ниже сметной суммы.