Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
Another assessment highlights that access to safe water in urban areas is significantly lower in certain countries than the official figures for access to improved sources would suggest. По другим оценкам, в некоторых странах доступ к безопасной воде в городских районах значительно ниже, чем можно предположить на основе официальных данных о доступе к улучшенным источникам.
The preliminary total for 2009 amounted to 24 tons, still significantly lower than the global levels over the period 2003-2006. По предварительным оценкам, в 2009 году объем изъятий составил 24 т, что по-прежнему значительно ниже показателей 2003-2006 годов.
Rather, there was the danger of lower assurance levels if all HACT processes and procedures were not observed. Наоборот, существует опасность того, что из-за неприменения процессов и процедур СППД уровень оценок будет еще ниже.
In contrast, when cyclone Sidr hit in 2007, the numbers were two orders of magnitude lower, with an estimated 4,000 deaths among 9 million people affected. В отличие от этого, когда в 2007 году случился циклон «Сидр», цифры были на два порядка ниже, причем, по оценкам, из 9 миллионов пострадавших погибли 4000 человек.
The amounts of remittances, and the percentage of families receiving them, are lower among poor families. Суммы переводов, а также доля получающих их семей ниже среди малоимущих слоев.
In addition, wages were lower than those in the formal sector, and working hours were often longer. Кроме того, оплата труда в этом секторе ниже, чем в официальном, а продолжительность рабочего времени нередко больше.
However, a State may establish a greater or lower limit in accordance with national law (the variation should not fall below 5 million SDRs). Однако государство может установить более высокий или более низкий предельный размер ответственности в соответствии с национальным правом (при этом такая иная сумма не может быть ниже 5 млн.
While education is compulsory for children aged 5 to 16 years in most small island developing States, some have lower requirements. Хотя образование является обязательным для детей в возрасте от 5 до 16 лет в большинстве таких государств, в некоторых из них этот показатель ниже.
B At least 20% below the lower explosive limit В) На 20 % ниже нижнего предела взрывоопасности.
Opium poppy cultivation in those countries tends to be on steep hills with poor soil and no irrigation facilities, resulting in lower yields than in Afghanistan. В этих странах опийный мак выращивается на крутых склонах с бедными неорошаемыми почвами, из-за чего урожайность оказывается ниже, чем в Афганистане.
The share of early school leavers was lower among girls than among boys. Показатели отсева в средней школе были ниже для девочек, чем для мальчиков.
However, this percentage is lower for younger women than for older women. Вместе с тем эта доля ниже среди молодых женщин, чем среди женщин более старшего возраста.
On a country average, the monthly wages received by women in October 2006 was 22.8 per cent lower than men's. В среднем по стране ежемесячная заработная плата, которую женщины получали в октябре 2006 года, была на 22,8 процента ниже заработной платы мужчин.
It should be mentioned at the outset that the levels of training and employment for women with disabilities are lower than those for men with disabilities. Прежде всего необходимо отметить, что уровень подготовки и занятости для женщин-инвалидов ниже, чем для мужчин-инвалидов.
The researches carried out up to now showed that there was a considerably lower percentage of representation of women in the sports system of the Republic of Serbia. Проведенные до настоящего момента исследования говорят о том, что в секторе спорта в Республике Сербия процентная доля женщин значительно ниже.
In fact, the school years 2002/03 and 2006/07 saw lower numbers than in the immediately preceding years. Так, в 2002/03 и 2006/07 учебных годах число учеников было ниже, чем в предшествующий год.
Key findings from the study were that rates of assault for Indian students were lower than or on par with rates for the general Australian population. Ключевые выводы исследования заключались в том, что частотность нападений на индийских студентов ниже общей частотности нападений на жителей Австралии.
This is lower than the average annual level in the European Union (EU-27) for 2007 which was 7.13 per cent in 2007. Этот показатель ниже среднегодового уровня в странах Европейского союза (ЕС-27), который в 2007 году составил 7,13%.
Statistics and surveys show that the academic performance of pupils with a migrant background is significantly lower than those of children without a migration background. Статистика и обследования показывают, что академическая успеваемость среди учащихся из среды мигрантов значительно ниже, чем среди детей из иной среды.
In poor countries, workers laid off from the formal sector have turned to the informal economy, where salaries are lower and working conditions poorer. В бедных странах работники, уволенные с предприятий, относящихся к формальному сектору, переходят в неформальный сектор, где заработная плата зачастую ниже, а условия труда хуже.
50 mg/kg/day (and possibly lower at chronic exposure situations) 50 мг/кг/сут. (и возможно ниже при хронической экспозиции)
Currently, concentrations of SCCPs in remote areas are lower than known concentrations of concern. В настоящее время уровни концентрации КЦХП в удаленных районах ниже значений, которые могут вызывать опасения.
Emerging evidence in low- and middle- income countries also indicates that mortality from preventable NCDs is lower in areas with strong primary care services. Накапливаемый в странах с низким и средним уровнем дохода опыт также показывает, что смертность в результате предотвращаемых НИЗ ниже там, где налажены эффективные службы первичной медико-санитарной помощи.
At all 16 sites, the calculated critical loads were lower than all those in the CCE database for the EMEP grid cell corresponding to the site. Во всех 16 местах рассчитанные критические нагрузки были ниже по сравнению с базой данных КЦВ для ячеек сетки, соответствующих этим местам.
The Task Force anticipated that currently the emissions were lower because in some countries of the region measures were in place to take out switches before scrapping. Целевая группа предположила, что в настоящий момент уровень выбросов должен быть ниже, так как в некоторых странах региона введены в действие меры по удалению переключателей из автомобилей перед их утилизацией.