As a result, overall Fund allocations were lower in 2012 than originally planned, with more time required for preparatory activities. |
В результате общий объем ассигнований Фонда в 2012 году был ниже, чем первоначально планировалось, и больше времени потребовалось на подготовительную деятельность. |
Its estimates were generally somewhat lower than, although consistent with, those produced by WHO in May 2012. |
Оценки Комитета были в целом несколько ниже оценок, которые подготовила ВОЗ в мае 2012 года, хотя и в основном совпадали с ними. |
The growth rate for developing countries was about 2 per cent lower than before the global financial crisis. |
Темпы роста в развивающихся странах примерно на 2 процента ниже, чем до начала мирового финансового кризиса. |
Although women's educational level was advancing, their salaries were lower than men's. |
Несмотря на повышение уровня образования женщин, их зарплата ниже, чем зарплата мужчин. |
The pay level is generally lower in occupations where the proportion of women is high. |
Уровень оплаты труда, как правило, ниже по тем специальностям, где высока доля женщин. |
The educational status of homeless people is much lower than that of the average Norwegian. |
Образовательный уровень бездомных намного ниже, чем в среднем по Норвегии. |
Those numbers were significantly lower than in 2000, in particular for the former group. |
Эти показатели были значительно ниже, чем в 2000 году, особенно по первой из этих двух групп. |
At 8.4%, the proportion of women is slightly lower. |
Доля женщин среди таких лиц несколько ниже и составляет 8,4%. |
Overall partner satisfaction with UNOPS is high, at 78 per cent, but lower than the target. |
Степень общей удовлетворенности партнеров работой ЮНОПС является высокой, на уровне 78 процентов, однако она ниже установленного показателя. |
Thus, employment generation on the domestic front has been lower than anticipated. |
Так, создание рабочих мест внутри страны шло темпами, ниже ожидавшихся. |
The unemployment rate throughout the region is generally lower among persons with more education. |
Показатели безработицы в регионе в целом ниже для людей с более высоким уровнем образования. |
The percentages are slightly lower than those for 2005. |
Эти показатели несколько ниже отмеченных в 2005 году. |
However, if compared with the EU states, this indicator is lower in the case of the Republic of Moldova. |
Однако по сравнению с государствами ЕС в Республике Молдова этот показатель ниже. |
Adult literacy is much lower for rural women than for urban women. |
Уровень грамотности сельских женщин намного ниже по сравнению с городскими. |
It also has, in some areas, a lower life expectancy. |
Кроме того, в некоторых его областях ниже продолжительность жизни. |
In Japan, the percentage is lower, at 7.9 per cent. |
В Японии этот показатель ниже и составляет 7,9 процента. |
Food security is markedly lower in rural than in urban areas. |
Уровень продовольственной безопасности в сельской местности значительно ниже, чем в городской. |
However, the average salary among women is relatively lower compared to that of men. |
Однако средняя зарплата женщин сравнительно ниже средней зарплаты мужчин. |
This rate was significantly lower than the rate of high-skilled workers recorded in the developed countries (35 per cent). |
Этот показатель был значительно ниже доли высококвалифицированных работников в развитых странах (35 процентов). |
This could lead to much lower growth in the world economy than what is projected in the baseline outlook. |
В результате темпы роста мировой экономики могут оказаться гораздо ниже прогнозов, приведенных в базовом варианте. |
Eligible for such allowance are children living in families whose income is lower than the specified multiple of the family subsistence minimum. |
Правом на получение такого пособия обладают дети, проживающие в семьях с доходом на уровне, ниже установленного кратного от прожиточного минимума на семью. |
Poverty risk in urban areas, excluding Podgorica, is almost two times lower than Montenegrin average. |
Угроза бедности в городах, за исключением Подгорицы, почти вдвое ниже, чем в среднем по стране. |
In Africa, the average investment required to cover the same area is lower. |
В Африке средний объем инвестиций, требующихся для охвата одной и той же площади, ниже. |
Further, those economies had much lower per capita incomes than the developed countries. |
К тому же в этих странах душевой доход гораздо ниже, чем в развитых странах. |
While disaster risk is a problem faced by all countries, risk tends to be higher and resilience lower in developing countries. |
Хотя опасность бедствий является проблемой, с которой сталкиваются все страны, ее уровень выше, а устойчивость к ним ниже в развивающихся странах. |