| The more unequal the distribution becomes, the lower its position will be. | Чем более неравномерным является распределение, тем ниже располагается кривая Лоренца. |
| However, the level of educational attainment among females is somewhat lower than among males. | Однако уровень образования женщин несколько ниже, чем у мужчин. |
| The required amounts are lower for women, children and pensioners than for adult males. | У женщин, детей и пенсионеров требуемое количество ниже, чем у взрослого мужчины. |
| In addition, academic success and retention rates of Indigenous students are significantly lower than for other groups. | Кроме того, академическая успеваемость студентов из числа аборигенов и эффективность усвоения ими материала значительно ниже по сравнению с другими группами. |
| On the other hand, the level of educational activity is lower for immigrants. | С другой стороны, уровень участия иммигрантов в образовательной системе ниже. |
| In addition, the cost of medicines, transport and clothing is lower than in neighbouring countries. | При этом стоимость лекарств, транспорта и одежды ниже, чем в соседних странах. |
| That was also the reason for the lower life expectancy of women. | Они же являются причиной того, что у женщин ниже средняя продолжительность жизни. |
| Although it was strongly suspected that the literacy rate was lower in rural areas, that was unsubstantiated. | Хотя есть серьезные основания полагать, что уровень грамотности в сельских районах ниже, данные об этом необоснованны. |
| In 1996, new commitments available for development purposes were significantly lower than in previous years. | В 1996 году размер новых обязательств по выделению средств на цели развития был значительно ниже, чем в предыдущие годы. |
| That analysis showed that the per participant costs for the United Nations were significantly lower. | Этот анализ показал, что стоимость услуг в расчете на одного участника в случае Организации Объединенных Наций значительно ниже. |
| Often economic growth has been stronger and energy prices lower than originally expected, causing higher underlying growth. | Зачастую темпы экономического роста были выше, а цены на энергию - ниже, чем первоначально предполагалось, вследствие чего реальные объемы выбросов превысили прогнозируемые. |
| Expenditures were lower than the cost estimates since only mandatory maintenance services were undertaken. | Объем расходов оказался ниже предусмотренных сметой, поскольку осуществлялось лишь обязательное ремонтно-эксплуатационное обслуживание. |
| In 2004, construction of subsidized housing fell to levels lower than those of 1999. | В 2004 году строительство субсидируемого жилья сократилось ниже уровня 1999 года. |
| Only the defoliation of Scots pine is now clearly lower than in the mid-1990s. | В настоящее время только дефолиация сосны обыкновенной, безусловно, ниже уровня дефолиации середины 1990-х годов. |
| With some exceptions, this amount may not be lower than that under the branch collective agreement. | За исключением ряда случаев, этот показатель не может быть ниже соответствующего показателя, предусмотренного отраслевым коллективным соглашением. |
| The latter could therefore be relatively lower than they would be without the safety net of insurance. | Таким образом, ставки будут несколько ниже, чем в случае отсутствия сети защищенности, обеспечиваемой страхованием. |
| However, this rate was slightly lower than a year ago. | Вместе с тем этот уровень был несколько ниже, чем год назад. |
| The unspent amount is attributable mainly to lower than estimated expenditures for rations. | Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом благодаря тому, что расходы на продовольствие были ниже сметных. |
| The prevalence of opioid use in Tajikistan was slightly lower. | Распространенность употребления опиоидов в Таджикистане была несколько ниже. |
| The infant mortality rate per 1,000 live births is lower than that of the United States. | Показатель детской смертности на каждую тысячу живорождений у нас ниже, чем в Соединенных Штатах. |
| These latter figures are considerably lower for males coming from the same geographic areas. | В случае же мужчин, являющихся выходцами из тех же географических регионов, последний показатель гораздо ниже. |
| We are aware that these budget gaps are partly caused by revenues being much lower than estimated. | Мы понимаем, что этот дефицит бюджета обусловлен частично тем, что объем поступлений в бюджет значительно ниже, чем предполагалось. |
| In basic education, the higher the participation of women among teachers, the lower the salary average. | В рамках базового образования чем выше доля женщин среди преподавательского состава, тем ниже средняя заработная плата. |
| In a LATE, these costs are even lower. | В группе стран МПЭ эти затраты еще ниже. |
| When Nr deposition rates were lower than critical loads calculated for a particular receptor, these maintained their ecological functions and long-term integrity against stress. | В случаях, когда темпы осаждения Nr ниже критических нагрузок, рассчитанных для конкретного рецептора, последний может сохранять свои экологические функции и долгосрочную устойчивость к воздействию стрессовых факторов. |