The more unequal the distribution becomes, the lower its position will be. |
Чем более неравномерным является распределение, тем ниже располагается кривая Лоренца. |
However, the level of educational attainment among females is somewhat lower than among males. |
Однако уровень образования женщин несколько ниже, чем у мужчин. |
The required amounts are lower for women, children and pensioners than for adult males. |
У женщин, детей и пенсионеров требуемое количество ниже, чем у взрослого мужчины. |
In addition, academic success and retention rates of Indigenous students are significantly lower than for other groups. |
Кроме того, академическая успеваемость студентов из числа аборигенов и эффективность усвоения ими материала значительно ниже по сравнению с другими группами. |
On the other hand, the level of educational activity is lower for immigrants. |
С другой стороны, уровень участия иммигрантов в образовательной системе ниже. |
In addition, the cost of medicines, transport and clothing is lower than in neighbouring countries. |
При этом стоимость лекарств, транспорта и одежды ниже, чем в соседних странах. |
That was also the reason for the lower life expectancy of women. |
Они же являются причиной того, что у женщин ниже средняя продолжительность жизни. |
Although it was strongly suspected that the literacy rate was lower in rural areas, that was unsubstantiated. |
Хотя есть серьезные основания полагать, что уровень грамотности в сельских районах ниже, данные об этом необоснованны. |
In 1996, new commitments available for development purposes were significantly lower than in previous years. |
В 1996 году размер новых обязательств по выделению средств на цели развития был значительно ниже, чем в предыдущие годы. |
That analysis showed that the per participant costs for the United Nations were significantly lower. |
Этот анализ показал, что стоимость услуг в расчете на одного участника в случае Организации Объединенных Наций значительно ниже. |
Often economic growth has been stronger and energy prices lower than originally expected, causing higher underlying growth. |
Зачастую темпы экономического роста были выше, а цены на энергию - ниже, чем первоначально предполагалось, вследствие чего реальные объемы выбросов превысили прогнозируемые. |
Expenditures were lower than the cost estimates since only mandatory maintenance services were undertaken. |
Объем расходов оказался ниже предусмотренных сметой, поскольку осуществлялось лишь обязательное ремонтно-эксплуатационное обслуживание. |
In 2004, construction of subsidized housing fell to levels lower than those of 1999. |
В 2004 году строительство субсидируемого жилья сократилось ниже уровня 1999 года. |
Only the defoliation of Scots pine is now clearly lower than in the mid-1990s. |
В настоящее время только дефолиация сосны обыкновенной, безусловно, ниже уровня дефолиации середины 1990-х годов. |
With some exceptions, this amount may not be lower than that under the branch collective agreement. |
За исключением ряда случаев, этот показатель не может быть ниже соответствующего показателя, предусмотренного отраслевым коллективным соглашением. |
The latter could therefore be relatively lower than they would be without the safety net of insurance. |
Таким образом, ставки будут несколько ниже, чем в случае отсутствия сети защищенности, обеспечиваемой страхованием. |
However, this rate was slightly lower than a year ago. |
Вместе с тем этот уровень был несколько ниже, чем год назад. |
The unspent amount is attributable mainly to lower than estimated expenditures for rations. |
Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом благодаря тому, что расходы на продовольствие были ниже сметных. |
The prevalence of opioid use in Tajikistan was slightly lower. |
Распространенность употребления опиоидов в Таджикистане была несколько ниже. |
The infant mortality rate per 1,000 live births is lower than that of the United States. |
Показатель детской смертности на каждую тысячу живорождений у нас ниже, чем в Соединенных Штатах. |
These latter figures are considerably lower for males coming from the same geographic areas. |
В случае же мужчин, являющихся выходцами из тех же географических регионов, последний показатель гораздо ниже. |
We are aware that these budget gaps are partly caused by revenues being much lower than estimated. |
Мы понимаем, что этот дефицит бюджета обусловлен частично тем, что объем поступлений в бюджет значительно ниже, чем предполагалось. |
In basic education, the higher the participation of women among teachers, the lower the salary average. |
В рамках базового образования чем выше доля женщин среди преподавательского состава, тем ниже средняя заработная плата. |
In a LATE, these costs are even lower. |
В группе стран МПЭ эти затраты еще ниже. |
When Nr deposition rates were lower than critical loads calculated for a particular receptor, these maintained their ecological functions and long-term integrity against stress. |
В случаях, когда темпы осаждения Nr ниже критических нагрузок, рассчитанных для конкретного рецептора, последний может сохранять свои экологические функции и долгосрочную устойчивость к воздействию стрессовых факторов. |