Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
Consequently, at all but the P-2 and P-3 levels, the proportion of women separating was proportionately lower than their representation in the United Nations system (see table 11 below). Поэтому на всех уровнях, кроме С-2 и С-3, доля женщин среди выходящих в отставку была ниже показателя их представленности в системе Организации Объединенных Наций (см. таблицу 11 ниже).
At the P-5 and D-1 levels, the share of female separations was lower than women's overall representation by 4.5 and 4.1 per cent respectively. На уровнях С-5 и Д-1 доля женщин среди вышедших в отставку была ниже общей представленности женщин на 4,5 и 4,1 процента соответственно.
Although microfinance agencies' interest rates are typically lower than those of informal moneylenders, they are much higher than those charged by formal financial institutions and have much shorter maturities. Хотя процентные ставки по кредитам агентств микрофинансирования, как правило, ниже, чем у неофициальных ростовщиков, они в то же время значительно превышают ставки официальных финансовых учреждений, и сроки их погашения гораздо короче.
To some extent, the higher incidence of poverty among older seniors is explained by the fact that their pensionable income was lower than that of younger groups of workers. В определенной степени более высокие масштабы распространения нищеты среди лиц пожилого возраста объясняются тем обстоятельством, что доход от пенсий ниже по сравнению с доходами более молодых работников.
Furthermore, travel rates from Valencia to peacekeeping operations may be lower compared with travel rates from New York to peacekeeping operations. Кроме того, расходы на поездки из Валенсии в точки проведения операций по поддержанию мира могут быть ниже по сравнению с расходами на проезд из Нью-Йорка в места проведения операций по поддержанию мира.
For example, while real GDP in the European Union was 0.6 per cent lower in 2011 than in 2007, real private investment was 14.5 per cent lower and government investment was 4.2 per cent lower. Например, в то время как в 2011 году реальный ВВП в Европейском союзе был на 0,6 процента ниже, чем в 2007 году, частные инвестиции в реальном выражении были на 14,5 процента ниже и государственные инвестиции были ниже на 4,2 процента.
In setting their total wage outlays, enterprises also operate under the twin "lower than" premises, to wit that growth in total labour costs must remain lower than profit growth, and that average wage growth must remain lower than productivity growth. При разработке общих систем заработной платы на предприятиях применяется также принцип двух "ниже", согласно которому темпы роста общей стоимости рабочей силы должны оставаться ниже темпов роста прибыли, а темпы роста средней заработной платы должны быть ниже темпов роста производительности.
I mean, of all the lower forms, he gets down under everybody. Я о том, что из всех низших форм, он опускается ниже всех.
You think you can't go any lower? Думаешь, ты не можешь опуститься ниже?
Programme support expenditure was kept at $8.9 million (a 21 per cent increase from 2008-2009), a level lower than that of income earned during the same period. Расходы на оплату вспомогательных расходов по программам удерживались на уровне 8,9 млн. долл. США (увеличение на 21 процент по сравнению с 2008 - 2009 годами), то есть на уровне, ниже уровня поступлений, полученных за тот же период.
The reduced requirements were offset in part by the significant international and national staff resource requirements resulting primarily from the lower than budgeted vacancy rates and revised salary scales. Снижение потребностей было частично компенсировано возникновением значительных потребностей в ресурсах на содержание международного и национального персонала, обусловленных в первую очередь тем, что доли вакансий оказались ниже показателей, предусмотренных в бюджете, а также пересмотром ставок шкал окладов.
The 747-8F's empty weight is expected to be 80 tonnes (88 tons) lighter and 24% lower fuel burnt per ton with 21% lower trip costs and 23% lower ton-mile costs than the A380F. Вес пустого 747-8F будет на 80 тонн меньше, чем у A380F, он будет потреблять на 24 % меньше топлива на тонну груза, расходы на один рейс будут на 21 % ниже, а стоимость тонно-километра будет на 23 % меньше.
In the northern spring of 1995, stratospheric ozone concentrations were 12 per cent lower than in the mid-1970s; over North America they were 5 to 10 per cent lower overall but as much as 20 per cent lower in some places. Весной 1995 года в северном полушарии концентрация озона в стратосфере была на 12 процентов ниже, чем в середине 70-х годов; над Северной Америкой этот показатель в целом был ниже на 5-10 процентов, однако в некоторых местах разница доходила до 20 процентов.
As seen from table 7, the lower labour costs in developing countries and countries in transition more than offset lower labour productivity, resulting in production costs that are significantly lower in these countries than in developed countries. Как видно из таблицы 7, более низкие издержки труда в развивающихся странах и странах с переходной экономикой более чем компенсируют более низкую производительность труда, в результате чего издержки производства в этих странах оказываются гораздо ниже, чем в развитых странах.
Lower requirements under this heading relate to the phased drawdown of personnel, as shown in the table below, as well as to lower estimates for international salaries. Меньшие расходы по данному разделу отражают поэтапное сокращение численности персонала, как это указано в таблице ниже, а также сокращение сметных расходов на оклады международных сотрудников.
Preliminary data suggest that growth in 2012 will be lower than in the previous year (8.4 per cent, but still strong). Согласно предварительным данным, в 2012 году темпы роста будут ниже темпов роста за предыдущий год (8,4 процента), но все-таки будут высокими.
The number of people newly infected in 2010 (2.7 million [2.4 million-2.9 million]) was 21 per cent lower than the peak in 1997. Число новых случаев заражения ВИЧ в 2010 году (2,7 млн. человек [по разным данным 2,4 - 2,9 млн. человек]) было на 21 процент ниже рекордного уровня 1997 года.
However, that was slightly lower than in other years, owing to the effects of the blockade that the United States Government maintains against our people. Однако этот показатель был несколько ниже, чем в предыдущие годы, что вызвано последствиями блокады, которая по-прежнему осуществляется Соединенными Штатами против нашего народа.
At the present time the fees for appealing administrative decisions before these other bodies are considerably lower than the fee imposed on NGOs seeking to bring an appeal to NEAB. На сегодняшний день размер сборов за процедуру обжалования административных решений в этих органах значительно ниже по сравнению с размером платы для НПО за подачу апелляций в АСОПОС.
Though the average net incomes in the United Kingdom and in Spain are lower than in Denmark, in neither case did the Committee find non-compliance by the Parties concerned. Хотя средний чистый доход в Соединенном Королевстве и Испании ниже, чем в Дании, ни в одном их этих случаев Комитет не сделал вывода о несоблюдении положений Конвенции соответствующими Сторонами.
If the average of the two samples is 10 per cent (or more) lower than the limit specified in the standard, the lot fails to meet the minimum maturity level requirement and should be rejected. Если средние показатели по этим двум выборкам на 10% (или более) ниже, чем предел, установленный в стандарте, то считается, что партия не удовлетворяет требованию минимального уровня зрелости и должна быть выбракована.
The Advisory Committee notes, therefore, that the Mission's authorized strength of military and police personnel will be slightly lower than the levels approved by the Security Council prior to the earthquake (see resolution 1892 (2009), para. 3). Поэтому Консультативный комитет отмечает, что нынешняя утвержденная численность военного и полицейского персонала Миссии будет несколько ниже численности, утвержденной Советом Безопасности до землетрясения (см. резолюцию 1892 (2009), пункт 3).
Participants noted that school enrolment rates, especially for secondary and tertiary education, remain significantly lower than global averages in the developing world and that a significant percentage of children are out of school. Участники отметили, что показатели посещаемости учебных заведений, особенно в сфере среднего и высшего образования, в развивающихся странах по-прежнему значительно ниже среднемировых показателей и что значительный процент детей школу не посещает.
Global enrolment rates among refugee children are generally low, and among refugee girls they are even lower. Общемировые показатели приема в школу детей из числа беженцев в целом являются низкими, а девочек из этой категории - еще ниже.
For instance, the Department forecasts gross domestic product (GDP) growth in 2013 in advanced economies to be 0.7 percentage points lower than was forecast in June 2012, to the now estimated 1.1 per cent. Например, на 2013 год Департамент прогнозирует рост валового внутреннего продукта (ВВП) в развитых странах на 0,7 процентных пункта ниже, чем предполагалось в июне 2012 года, и на настоящий момент он оценивается на уровне 1,1 процента.