Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
In contrast, growth rates in the United States of America, Canada and Japan will be lower, and in most of the European countries they will perhaps decline. Что же касается темпов роста в Соединенных Штатах Америки, Канаде и Японии, то они будут ниже, а в большинстве европейских стран они, вероятно, сократятся.
The dollar value of exports in 1993 was in most countries lower than in 1988, sometimes by large margins. В большинстве стран в 1993 году стоимость экспорта в долларовом исчислении была ниже, причем в некоторых случаях намного ниже, чем в 1988 году.
In a situation where there are competing interests for the waters of an international watercourse, to cast the paragraph in its present form will give more preference to lower riparian States. В ситуации, когда существуют конкурирующие интересы в отношении вод международного водотока, нынешняя формулировка этого пункта в большей степени отвечает интересам государств, находящихся ниже по течению.
However, the implementation of highest-priority outputs was substantially lower in 1994-1995 (66.4 per cent) compared with the previous biennium (87.1 per cent). Однако уровень осуществления первостепенных мероприятий в 1994-1995 годах был значительно ниже (66,4 процента), чем в предыдущий двухгодичный период (87,1 процента).
Owing to insufficient funds, UNRWA was obliged to hire those additional teachers on one-year contracts at salaries lower than those of the Agency's regular area staff. Из-за недостатка средств БАПОР было вынуждено нанять этих дополнительных преподавателей, предоставив им годичные контракты и оклады, оплачиваемые ниже окладов штатных сотрудников Агентства на местах.
It was also noted that trade among the member States of the European Union represented more than 50 per cent of their aggregate trade with the world at large, while the equivalent ratio in the developing regions was much lower. Было отмечено также, что на взаимную торговлю между государствами - членами Европейского союза приходится свыше 50% совокупного объема их торговли со всем миром, тогда как соответствующий показатель в развивающихся регионах гораздо ниже.
In that connection, the growth rates of preferential imports from the LDCs in the period between 1976-1993 had on average been lower than those for all other beneficiaries. Так, в период 1976-1993 годов темпы роста преференциального импорта из НРС были ниже темпов роста импорта из всех других стран - получателей преференций.
The United States did not reduce its rates, which were, to a significant degree, generally lower than the reduced rates of the EU and Japan. Соединенные Штаты не сократили своих ставок, которые, как правило, в значительной степени были ниже сниженных ставок ЕС и Японии.
For most non-ferrous metals, the latter rates have been lower than the anti-dumping duties which have been recently resorted to by the European Union and the United States of America. Для большинства цветных металлов эти последние ставки были ниже антидемпинговых пошлин, которые были недавно введены Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки.
Several asked, however, why the proportion for 1993 was lower than that in 1994. Некоторые делегации, однако, спросили, почему доля в 1993 году была ниже доли в 1994 году.
The 1994 figures are not yet available for many countries, but the average rate of growth must have been lower since the growth rate of Papua New Guinea dropped significantly. Данных за 1994 год по многим странам пока еще нет, однако можно предположить, что средние темпы экономического роста в этом субрегионе были ниже вследствие существенного уменьшения этого показателя в Папуа-Новой Гвинее.
Although it is substantially higher than in earlier elections, this participation is lower than what many had been hoping for. Хотя число избирателей, принявших участие в голосовании, значительно выше, чем в предыдущих выборах, оно ниже, чем многие ожидали.
Indeed, the ratio of invisibles trade to merchandise exports in the developing countries is lower than in the developed market economies (table 12). Так, в развивающихся странах соотношение торговли по невидимым статьям к товарному экспорту ниже, чем в развитых странах с рыночной экономикой (таблица 12).
The cost of the round-trip travel of the military specialist was lower than estimated, resulting in savings under this heading. Стоимость поездки в оба конца военного специалиста была ниже, чем предполагалось, в результате чего по данной статье была получена экономия средств.
In all four regions, the proportion of people with access to safe sanitation remains considerably lower than in the case of water supply. Во всех четырех регионах доля населения, проживающего в безопасных санитарных условиях, по-прежнему значительно ниже, чем доля населения, имеющего доступ к системам водоснабжения.
In the assessment of the audit team, based on review of a few cases, equipment and parts could have been obtained from manufacturers at a price that would be at least 20 per cent lower than that of other sources. Согласно оценке группы ревизоров, основанной на результатах рассмотрения нескольких случаев, оборудование и запасные части можно приобретать у производителей по цене, которая по крайней мере на 20 процентов ниже цены, предлагаемой другими поставщиками.
With the exception of the Nordic countries, where political parties and Governments have undertaken specific initiatives, only 10 per cent of the members of legislative bodies and a lower percentage of ministerial positions are now held by women globally. За исключением стран Северной Европы, где политические партии и правительства выступили с конкретными инициативами, в глобальном масштабе женщины в настоящее время составляют лишь 10 процентов от общего числа членов законодательных органов, и этот показатель еще ниже в отношении министерских должностей.
Both the total energy consumption and electricity consumption were again lower in the first half of 1994 in comparison with the identical period of 1993. В первой половине 1994 года и общий объем энергопотребления, и потребление электроэнергии снова упали ниже показателей за аналогичный период 1993 года.
That had involved a major exercise for Conference Services, which kept its core staff at a lower level than necessary to cover requirements and relied heavily on temporary assistance. Это потребовало значительных усилий со стороны конференционных служб, основной состав которых сохранялся на уровне ниже того, который необходим для удовлетворения потребностей, и которые широко полагались на временную помощь.
Debtors normally find the terms of repayment to the National Housing Fund more manageable, as the interest is invariably lower than that of the financial institutions. Как правило, должникам легче выплачивать долг Национальному жилищному фонду, так как ставки процента, предлагаемые Фондом, неизменно ниже ставок, навязываемых финансовыми учреждениями.
Some members said it was an error to deflate salaries for cost-of-living differentials, because when the methodology to take this element into account had been developed the price levels in the potential comparators were lower than in the current comparator. Ряд членов считали ошибкой снижение показателей окладов с учетом разницы в стоимости жизни, поскольку при разработке методологии для учета этого элементы цены в странах потенциальных компараторов были ниже, чем в стране нынешнего компаратора.
The current procedure had led to a situation where net remuneration at Montreal at the P-4 level and above was 8 to 15 per cent lower than that of the United States federal civil service at Washington at equivalent grade levels. В результате применения нынешней процедуры сложилось положение, при котором чистое вознаграждение в Монреале для классов С-4 и выше на 8-15 процентов ниже вознаграждения сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов в Вашингтоне на должностях эквивалентных уровней.
But, whereas the economic development was clearly gender-divided, the unemployment of women had been lower than that of men, regardless of the economic trends. Тем не менее, несмотря на то, что экономическое развитие безусловно по-разному сказалось на мужчинах и женщинах, уровень безработицы среди женщин был ниже, чем среди мужчин, независимо от экономических тенденций.
As a temporary, immediate measure, it should be recommended - and this Organization could cooperate in this respect - that interest on the external debt be calculated in terms of its real value, which is 40 per cent lower on the secondary market. В качестве временной, срочной меры следует рекомендовать - и эта Организация могла бы проявить сотрудничество в этом отношении, - чтобы процент по внешней задолженности начислялся на основе его реальной стоимости, то есть на 40 процентов ниже на вторичном рынке.
The third report will contain information on the results of the consultations held between the Chairman of the Committee and the chairmen of organs concerned, where the utilization factor is lower than the established benchmark figure applicable for the last three sessions. В третьем докладе будет представлена информация о результатах консультаций, проведенных Председателем Комитета с председателями органов, в которых показатель использования был ниже установленного базового показателя, применявшегося в отношении последних трех сессий.