Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
Those employed persons with disabilities had relatively lower educational attainment than the total employed population probably because of their physical or mental constraints. Уровень образования работающих инвалидов был несколько ниже, чем уровень образования работающего населения в целом, что, по всей видимости, было связано с их физическим или умственным состоянием.
The overall unemployment rate was 14.8 percent at April 2001, slightly lower than the 15.5 percent that applied a year previously. Общий уровень безработицы в апреле 2001 года составил 14,8 процента, что несколько ниже по сравнению с уровнем в 15,5 процента, зарегистрированным в предыдущем году.
At some sites retention is somewhat lower for Cd and Zn, but even for these more mobile metals the general picture is an ongoing accumulation in the system. На отдельных участках удержание Cd и Zn несколько ниже, но даже по этим подвижным металлам прослеживается общая для всей системы тенденция к непрерывному накоплению.
UNOG stated that the unit prices had remained unchanged as per the contract signed in 2001 and were significantly lower than the Swiss Standards average fees. ЮНОГ отметило, что удельные расценки по сравнению с контрактом, подписанным в 2001 году, не изменились и значительно ниже средних стандартных расценок в Швейцарии.
In accordance with General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986, these estimates can be either higher or lower than the preliminary estimate approved on the basis of the budget outline. В соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи от 19 декабря 1986 года эта смета не может быть ни выше, ни ниже предварительной сметы, утвержденной на основе набросков бюджета.
Due to excess supply, opium prices in 2004 are 67 per cent lower than they were last year. Вследствие избыточного предложения цены на опиум в 2004 году на 67 процентов ниже, чем в прошлом году.
In two thirds of African countries, the commitment on individual registration was reported fulfilled at 100 per cent, though, unfortunately, the percentage reached on documentation was lower. В двух третях африканских стран целевой показатель по регистрации личности беженцев был достигнут на уровне 100 процентов, но, к сожалению, по документации процентный уровень был ниже.
The reduced requirements were attributable mainly to the higher vacancy rate and to the fact that 75 per cent of the posts were encumbered at a lower grade than budgeted. Сокращение потребностей в основном объяснялось более высокой долей вакансий, а также тем фактом, что 75 процентов должностей были заполнены сотрудниками на уровне ниже предусмотренного в бюджете.
That was due to an upward adjustment of pensions and an inflation rate that was lower than anticipated in the state budget. Это было обусловлено корректировкой размера пенсий в сторону увеличения и темпами инфляции, которые оказались ниже, чем это было предусмотрено в государственном бюджете.
The Committee is concerned that women have a lower life expectancy than men and that there are high maternal and infant mortality rates. Комитет озабочен тем, что показатель ожидаемой продолжительности жизни женщин ниже аналогичного показателя мужчин, а также высокими показателями материнской и детской смертности.
Peacekeeping assessments issued in 2003, at $2,260 million, were slightly lower than the $2,284 million issued in 2002. Объем взносов, начисленных на финансирование операций по поддержанию мира в 2003 году, который составил 2260 млн. долл. США, был несколько ниже аналогичного показателя в 2002 году, составившего 2284 млн. долл. США.
Semi-urban population has lower mortality rates in comparison with urban and rural population, although these differences between urban and rural population were reduced. Коэффициент смертности среди живущих в поселках городского типа ниже, нежели среди городского и сельского населения, хотя эти различия между городским и сельским населением сократились.
It meets the target set by WHO for Eastern European countries and is considerably lower than the average indicator for the former republics of the USSR - 24.4 deaths per 1,000 live births. Он соответствует цели, установленной ВОЗ для стран Восточной Европы, и значительно ниже среднего уровня аналогичного показателя бывших республик СССР - 24,4/1000 живорожденных.
A small group of central Europeans have average levels of GDP that are some 50-70 per cent of the EU average; Poland and the Baltic States are somewhat lower but growth and expectations are relatively strong. У небольшой группы центральноевропейских стран средний уровень ВВП составляет около 50-70% от среднего показателя для ЕС; показатели Польши и балтийских государств несколько ниже, но темпы роста и ожидания там довольно высокие.
In practice, the proportion of women who are public prosecutors and judges is much lower than men, but the trend during the past decade is showing an increase. На практике доля женщин, являющихся общественными обвинителями и судьями, намного ниже доли мужчин, однако в последнее десятилетие наметилась тенденция к ее увеличению.
In rural communities, where traditionally young families generally live with their parents, the age of entering into marriage is lower than in the cities, and the intensity of childbirth is greater. В сельской местности, где традиционно молодые семьи в основном проживают совместно с родителями, возраст вступления в брак ниже, чем в городах, а интенсивность деторождения выше.
The national figure was significantly lower: 56 per cent for prisoners held in pre-trial detention and 44 per cent for convicted prisoners. Показатель для страны в целом гораздо ниже - 56% содержащихся в предварительном заключении и 44% - осужденных.
One type of best practice that may be considered is ensuring that the mine will not detonate at a pressure that is significantly lower than that required to engage its intended target. Одна категория наилучшей практики, которую можно бы предусмотреть, состоит в обеспечении того, чтобы мина не детонировала при нажиме, который был бы значительно ниже, чем это требуется, чтобы среагировать на заданную ей цель.
These two cases apart, no employee working in Monaco and legally registered with the Employment Service can receive a wage lower than the French SMIC plus the 5 per cent weighting. Без учета этих двух особенностей любое лицо наемного труда, работающее в Княжестве и состоящее на регулярном учете в Бюро по трудоустройству, не может получать зарплату ниже французского МГМРОТ, увеличенного на 5%.
Gross fixed capital formation remained stagnant in 2003 and by the end of the year was 12.5 per cent lower than the rate recorded five years earlier. Объем валовых вложений в основной капитал в 2003 году продолжал стагнировать и к концу года был на 12,5 процента ниже уровня, зарегистрированного пять лет назад.
If regular resources income is lower than estimated, the main regulators of expenditures are: Если фактические поступления за счет регулярных ресурсов ниже запланированных, то размеры расходов регулируются главным образом за счет:
This bulk deposition is usually lower than the deposition in the forest stands as there are no trees to filter pollutants from the air. Суммарные осаждения на них, как правило, ниже осаждений в лесных массивах, поскольку на них нет деревьев, задерживающих поступающие из воздуха загрязнители.
Because of ongoing solid economic growth during the late 1990s and a series of significant provincial welfare reforms, this figure is considerably lower than in March 1995 when 3.1 million people about 10.4 percent of the population received social assistance benefits. В связи с наблюдавшимся в конце 1990-х годов устойчивым экономическим ростом и рядом важных реформ в провинциальных системах социального обеспечения эта цифра значительно ниже по сравнению с мартом 1995 года, когда пособия по линии социальной помощи получали 3,1 млн. человек, или примерно 10,4% населения.
Although that figure was lower than the 30 per cent agreed upon in the Beijing process, there were clear indications that there was a political will to promote the representation of women in decision-making structures. Хотя этот показатель ниже минимальной квоты в 30 процентов, которая предусмотрена Пекинской конференцией, достигнутые результаты со всей очевидностью свидетельствуют о наличии политической воли расширять представленность женщин в структурах, ответственных за принятие решений.
Economic growth in 2005 would be a quarter or perhaps even a half percentage point lower than the 3.5 per cent predicted in early 2004. Экономический рост в 2005 году составит четверть или даже половину процентного пункта, что ниже показателя на уровне 3,5 процента, предсказывавшегося в начале 2004 года.