Water can not be added; it is at a constant height and a player can choose whether or not water is accessible by making the land higher or lower. |
Вода не может быть добавлена, только на постоянной высоте, и поэтому, делая землю выше или ниже, игрок может выбрать, нужна ли вода. |
The boost, timing, and tuning are also significantly lower than its Japanese counterpart, allowing it to adhere to the strict emissions regulations of the United States. |
Ускорение, тайминг, и тюнинг также значительно ниже, чем в японской модели, что позволяет придерживаться строгих правил Соединенных Штатов. |
Expecting a peak of 20,000 visitors, the zoo built a viewing platform, capable of holding 500 people at a time, in front of the enclosure, but attendance by zoo patrons was initially lower than expected. |
Ожидая пика в 20000 посетителей, администрация зоопарка оборудовала в это время смотровую площадку, способную принимать до 500 человек, в передней части вольера, но посещаемость оказалась ниже, чем первоначально ожидалось. |
Living standards in rural areas remain much lower than those in urban areas and many social, regional and health disparities have yet to be erased. |
Уровень жизни в сельских районах по-прежнему значительно ниже, чем в городах, и сохраняются многочисленные социальные и региональные различия и различия в сфере медицинского обслуживания. |
Women accounted for 38.5 per cent of those promotions (1,789 women), which is 3.4 percentage points lower than for the United Nations system as a whole. |
Женщины составили среди них 38,5 процента (1789 женщин), что на 3,4 процентных пункта ниже, чем в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом. |
lower than the others - He did the work in a hurry. |
Ниже, чем остальные - Он работал в спешке |
And the reason we won't do that thing is because that thing would lower us. |
А причина, по которой мы не будем этого делать - это ниже нас. |
And I said to him, comrade General, aim lower. He-bang! |
А я ему говорю, товарищ генерал, берите ниже. |
This is an extreme example; but the closer a fixed interest rate gets to zero, and the longer the maturity becomes, the lower the burden of the stock of debt. |
Это экстремальный пример; но чем ближе фиксированная процентная ставка приближается к нулю, и становится длительнее срок погашения, тем ниже бремя накопленного долга. |
It would seem not, as it is also true that very trusting people also have lower incomes than the average. |
Кажется, нет, потому что правдой является также то, что очень доверчивые тоже имеют доходы ниже среднего. |
As a result, Italian students' scores in the Program for International Student Assessment are significantly lower than those of their counterparts in many other OECD countries. |
В результате, баллы итальянских студентов в Международной программе оценки успеваемости студентов значительно ниже баллов студентов многих других стран ОЭСР. |
Credit default swaps (CDS) of major southern European banks trade slightly lower than the CDS of their sovereign states, indicating that the market does not perceive the latter as able to support the former. |
Свопы кредитного дефолта (CDS) банков основных южных европейских стран котируются несколько ниже, чем свопы их суверенных государств, указывая на то, что рынки не считают последних способными поддерживать первых. |
Four white stars flanked the lower arm of the cross, two above the white stripe and two below. |
Четыре белых звезды закрывали фланги нижнюю ручку креста, две из них были расположены выше белой полосы и две ниже. |
One entity experienced decreases in the representation of women at all three levels of aggregation, ending the decade with lower representation of women than in 2003. |
В одной структуре было отмечено снижение показателя представленности женщин на всех трех уровнях агрегирования, и после десяти лет доля женщин в ней оказалась ниже, чем в 2003 году. |
The lower the price of risk, the higher the price of risky assets. |
А чем ниже цена риска, тем выше цена на связанные с риском активы. |
In other parts of the Islamic world, the fertility rate is far lower and has declined in recent decades, signaling a major shift in cultural norms. |
В других регионах исламского мира коэффициент плодовитости намного ниже, и он снизился за последние несколько десятилетий, что свидетельствует о существенном изменении культурных норм. |
Microprudential regulation, she argued, is the first line of defense: if all banks are lending prudently, the chances of collective excesses are lower. |
Шафик утверждает, что микропруденциальное регулирование - это наша первая линия обороны: если все банки предоставляют кредит предусмотрительно, шансы коллективных эксцессов ниже. |
In this period, when resources flowed to this "innovative" sector, GDP growth was markedly lower than it was before. |
В этот период, когда ресурсы текли в этот «инновационный» сектор, рост ВВП был заметно ниже, чем раньше. |
Median income in the US is lower today than it was a quarter-century ago - not because productivity has been stagnating, but because wages have. |
Средний доход в США сегодня ниже, чем это было четверть века назад - не потому, что встала производительность, а потому что стагнировали зарплаты. |
Germany, my own country, in the year 2000, featured in the lower quadrant, below average performance, large social disparities. |
Германия, моя родина, в 2000 году находилась в секции ниже, качество ниже среднего, большое социальное неравенство. |
LONDON - A recent survey by the World Economic Forum's Network of Global Agenda Councils rated government lower than either business or media in its ability to respond to global challenges. |
ЛОНДОН. Недавний опрос Сети Совета по глобальной повестке дня Мирового экономического форума оценил правительство ниже любых деловых предприятий или средств массовой информации по способности реагировать на глобальные вызовы. |
It has been estimated that annual economic growth in countries with a high incidence of malaria is 1.3 percentage points lower than that of other countries. |
Считается, что ежегодный экономический рост в странах с высоким уровнем малярии на 1,3 процента ниже, чем в других странах. |
Based on changes in the economy, I and the staff that worked with me on President Bill Clinton's Council of Economic Advisers argued that the NAIRU was considerably lower. |
Учитывая изменения в экономике, я и сотрудники, работавшие со мной в Совете экономических консультантов при президенте Билле Клинтоне, утверждали, что NAIRU был значительно ниже. |
Of course, rapid declines in asset values had an impact for a few months, but, with less leverage, the impact on net worth was lower and domestic consumption less vulnerable. |
Конечно, быстрое снижение ценности активов сказывалось в течение нескольких месяцев, но с меньшим кредитным рычагом это влияние на стоимость собственного капитала стало ниже, а внутреннее потребление стало менее уязвимым. |
China's budget was actually in surplus and its government debt-to-GDP ratio was only 21% before the crisis (now it is about 24%), much lower than any other major economy. |
Вообще-то, до кризиса бюджет Китая был в профиците, а соотношение его государственного долга к ВВП составляло всего лишь 21% (теперь 24%), что гораздо ниже, чем в любой другой крупной экономике. |