Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
Respect for and adoption of the Angolan culture must also be promoted by the schools, and involves increasing the educational level of girls, which, as we have seen, is lower at all levels than for boys. Уважение к ангольской культуре и ее восприятие должны также прививаться в школе, что предполагает повышение уровня образования девочек, который, как мы видели, на всех ступенях ниже образовательного уровня мальчиков.
Data also point out that salaries earned by women are always lower than those earned by men, regardless of their educational level or the activity sector to which they belong. Данные также говорят о том, что оклады женщин всегда ниже, чем оклады мужчин независимо от образовательного уровня или от той отрасли, в которой они заняты.
Pasifika girls, on average, performed just below the international mean on reading literacy, whereas Pasifika boys' performance was markedly lower. Уровень девочек пасифика был в среднем несколько ниже международных показателей по чтению и грамоте, тогда как уровень мальчиков пасифика был заметно ниже.
A lower than anticipated amount had been expended in the light of equipment donated by Member States and the loan of furniture and equipment by UNAMIR. С учетом предоставления оборудования государствами-членами на безвозмездной основе и предоставления МООНПР мебели и оборудования на условиях аренды объем расходов по этой статье оказался ниже его предполагавшегося уровня.
However, the participation of women as elected officials was much lower than their participation as electors, where they made up more than 50 per cent of active voters. Тем не менее уровень участия женщин в качестве выборных должностных лиц значительно ниже уровня их участия в качестве избирателей, среди которых они составляют более 50 процентов активных избирателей.
I should note that one of the positive trends in recent weeks has in fact been the constant increase in the overall participation of women, though it remains far lower than we would like, especially in the southern areas of the country. Я хотел бы отметить, что одной из позитивных тенденций в последние недели было по существу неуклонное увеличение общего показателя участия женщин, хотя он остается намного ниже, чем нам хотелось бы, особенно в южных районах страны.
In agriculture, almost 98 per cent of output is provided by the private sector though its share in industry, construction and services is lower (57 per cent of total output). В сельском хозяйстве почти 98% производства обеспечивается частным сектором, хотя его доля в промышленности, строительстве и сфере услуг ниже (57% общего объема производства).
The monthly wage of a worker who has entirely completed the stipulated norm for the working time of that period and who has carried out his work-related obligations may not be lower than the established minimum wage. Месячная оплата труда работника, который полностью отработал определенную на этот период норму рабочего времени и выполнившего свои трудовые обязанности, не может быть ниже установленного минимального размера оплаты труда.
In the less developed areas of the west, birth rates and infant mortality rates are higher and, at approximately 68 years, average life expectancy is lower than the national average. В менее развитых западных районах коэффициенты рождаемости и младенческой смертности выше, а средняя продолжительность жизни, составляющая примерно 68 лет, ниже среднего показателя по стране.
It found that, in spite of the results of the Tokyo and Uruguay Rounds, the average trade deficit of developing countries in the nineties was 3 percentage points of GDP higher than in the seventies, whereas economic growth was 2 points lower. Был сделан вывод, что, несмотря на результаты Токийского и Уругвайского раундов в 90-е годы, дефицит торгового баланса развивающихся стран в среднем был на 3 процентных пункта ВВП выше уровня 70-х годов, в то время как темпы экономического роста были на 2 пункта ниже.
The probability of accidents is significantly lower on motorways with dual carriageways than on roads with bi-directional traffic, and is higher again at junctions, connecting roads, undulating stretches and near tunnel entrances. Вероятность ДТП на автомагистралях с двойной проезжей частью значительно ниже, чем на дорогах с двусторонним движением и опять-таки выше на пересечениях дорог, соединительных дорогах, участках с волнообразными неровностями местности и на въездах в туннели.
This experience-based adjustment has been implemented in order to take into account the fact that the actual grade levels of many UNMIK international staff are lower than the authorized levels. Такая корректировка с учетом накопленного опыта была проведена для отражения того, что фактический класс должностей многих международных сотрудников МООНК ниже, чем утвержденный уровень их должностей.
Another landmark report, the Stern Review, analysed possible measures to combat climate change and concluded that extensive adaptation strategies are of the highest priority and that the costs of preventing climate change are significantly lower than the projected costs of damage from climate change. В другом эпохальном докладе дается анализ всевозможных мер борьбы с изменениями климата и делается вывод о том, что важнейшим приоритетом являются стратегии широких мер по адаптации и что расходы на предупреждение климатических изменений гораздо ниже прогнозируемых затрат на ликвидацию последствий от причиненного ими ущерба.
In recent years, the total percentage of female and male students in the various education levels are almost the same and the female dropout percentage is lower than that of male students. В последние годы в учебных заведениях разного уровня получают образование примерно равное количество учащихся женского и мужского пола, а отсев среди женщин ниже, чем среди мужчин.
On a per ton kilometre basis and depending on ship sizes, CO2 emissions from shipping are lower than emissions from other modes. В расчете на единицу грузооборота в тонно-километрах и в зависимости от размера судов объем выбросов CO2 от судоходства ниже выбросов от других видов транспорта.
The maternal mortality rate is lower than the average rate in the countries of the Commonwealth of Independent States, but is four times as high as in the countries of the European Union. Материнская смертность ниже среднего уровня в странах СНГ, однако четырежды выше того же показателя для стран Европейского Союза.
About 57 per cent of unemployed women sought employment longer than two years; that percentage was somewhat lower with unemployed men and stood at 50 per cent. Около 57% безработных женщин находились в поисках работы более двух лет; этот показатель был несколько ниже (50%) для безработных мужчин.
The proportion of mothers reporting that they had received antenatal care from a health professional is markedly lower in the north central region than in the south central region or Monrovia. Доля матерей, сообщивших о том, что они получали дородовую помощь у медицинского специалиста, заметно ниже на севере центрального региона по сравнению с югом центрального региона или Монровией.
Net enrolment rates (NERs) were lower in rural areas (61 per cent) than in urban areas (80 per cent), reflecting deeper poverty and greater distances to schools. В сельских районах чистые показатели охвата школьным обучением (ЧПО) ниже (61%), чем в городских районах (80%), что является отражением более серьезных масштабов нищеты и большей удаленности школ.
Where municipally owned land is sold directly, the price is to be determined by the municipality concerned, but may not be lower than the standard price of land and must take into account the market rate. При непосредственной продаже земельных участков, находящихся в муниципальной собственности, цены устанавливаются муниципалитетами, но не ниже нормативной цены и с учетом рыночного курса.
The female participation rate in rural areas increased from 38 per cent in 1992 to 40 per cent in 2001, but remains lower than the female participation rate of urban women. Показатели занятости сельских женщин увеличились с 38 процентов в 1992 году до 40 процентов в 2001 году, однако они по-прежнему ниже, чем аналогичные показатели среди городских женщин.
For container transportation to Klaipėda Seaport by "Mercury", Lithuanian railways are applying a tariff which is approximately 10% lower than that for freight transportation by ordinary train. Для контейнерной перевозки в морской порт Клайпеды на поезде "Меркурий" Литовские железные дороги применяют тариф, который приблизительно на 10% ниже по сравнению с грузовой перевозкой на обычном поезде.
As indicated in paragraph 15 above, however, the expenditures for the next six months will be relatively higher although the overall total expenditure will still remain slightly lower than the approved budget. Однако, как показано выше в пункте 15, в ближайшие шесть месяцев размер расходов будет относительно большими, хотя общая сумма всех расходов по-прежнему будет чуть ниже уровня, предусмотренного в утвержденном бюджете.
In any event, provision is made for States parties to enter reservations, provided the limitation on liability established in their domestic law is not lower than the one set by the additional protocol of the protocol). Во всех случаях предусматривается, что государства-участники могут сделать оговорку при условии, что предел ответственности, предписанный их национальным законодательством, не ниже предела, установленного дополнительным протоколом протокола).
The income of the families below the poverty level is 40 per cent lower than the level of reference. Доходы семей, живущих ниже "черты бедности", на 40% ниже базового уровня.