Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
While the accused is awaiting trial, the costs are much lower, at approximately $25,000 per month. Если обвиняемый только ожидает суда, то эти расходы значительно ниже - приблизительно 25000 долл. США в месяц.
However, the global liability limit cannot be lower than SDR 300,000. Однако общий предел ответственности не может быть ниже 300000 СПЗ.
Tonnage ratings are lower on the Hungarian sector. Весовые нормы ниже на венгерском участке коридора.
Detrimental policies, particularly in Zimbabwe, have aggravated the effects of lower than average rainfall. Пагубная политика, в частности в Зимбабве, усугубила последствия уменьшения объема осадков ниже среднего.
Other injured body regions are much lower with only a few percents. Процентная доля повреждений других частей тела значительно ниже и равна лишь нескольким процентам.
Bound tariffs are also high in many developing countries, although their applied rates are generally lower. Во многих развивающихся странах также высоки связанные тарифы, хотя применяемые ими ставки обычно ниже.
In developing countries, however, applied tariffs are often much lower than bound rates and in almost all cases they show relatively high escalation. Однако в развивающихся странах применяемые тарифы зачастую ниже связанных ставок и почти во всех случаях они демонстрируют сравнительно высокую эскалацию.
In some developing countries, rates are lower or higher. В некоторых развивающихся странах ставки тарифов могут быть ниже или выше.
Employee rates are consequently lower than employment rates. Как следствие, эти показатели ниже, чем показатели занятости.
While that amount was lower than in 2002, no cross-borrowing had been required. Хотя этот объем ниже, чем в 2002 году, взаимозаимствования средств не потребовалось.
That outcome reflected higher than anticipated receipts and final disbursements that were 5 per cent lower than the projected level. Такой итоговый показатель обусловлен более высоким, чем ожидалось, объемом поступлений, а также тем, что объем окончательных выплат был на 5 процентов ниже запланированного.
It was much lower for women over 44 years old. Он был значительно ниже среди женщин старше 44 лет.
Also, it should be noted that the number of women councilors is significantly lower than that of their male colleagues. Вместе с тем необходимо отметить, что число женщин - членов Совета значительно ниже числа их коллег-мужчин.
The numbers of women vocationally trained are also lower than for men. Число женщин, получивших профессиональную подготовку, также ниже.
The dropout rate for female pupils is lower than that of males. Коэффициент отсева среди учащихся-девочек ниже, чем среди учащихся-мальчиков.
This would beis 25 per cent lower than the same corresponding figure for 1995. Это на 25% ниже соответствующего показателя за 1995 год.
Women's death rates are lower than men's in all age categories. Коэффициент смертности женщин ниже, чем у мужчин, по всем возрастным категориям.
While still lower than the European average, the number of prisoners was growing and was a matter for concern. Оставаясь ниже общеевропейского уровня, количество заключенных, тем не менее, растет, что вызывает беспокойство.
Those specifying lower percentages generally consider additional factors such as the ones discussed below as indicators of control. В тех случаях, когда оговариваются более низкие процентные доли, как правило, во внимание принимаются такие дополнительные факторы, как те, которые рассматриваются ниже в качестве показателей контроля.
The amount granted is often lower than the amount requested. Предоставляемая сумма зачастую оказывается ниже величины испрашиваемой.
The drop-out rates of female students remain consistently lower than male students in recent years. В последние годы отсев учениц остается постоянно ниже, чем учеников.
Women from Eastern Europe provide their "services" for lower prices than the average. Женщины из Восточной Европы оказывают свои "услуги" по ценам ниже средних.
Nevertheless, women's economic activity remains significantly lower than that for men. Тем не менее общий уровень экономической активности женщин существенно ниже, чем у мужчин.
The Board recommends that UNICEF minimize the number of staff members employed at post levels lower than their personal levels. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ свести к минимуму количество сотрудников, назначаемых на должности ниже их класса.
The reporting of the finer fraction was somewhat lower. Уровень представления данных по более мелким фракциям был несколько ниже.