Английский - русский
Перевод слова Lower
Вариант перевода Снижать

Примеры в контексте "Lower - Снижать"

Примеры: Lower - Снижать
Indicators demonstrate how higher rates of educational attainment can lower the risk of internal conflict. Согласно соответствующим показателям, более высокий уровень образования может снижать опасность возникновения внутреннего конфликта.
But let's not lower the tone of this film with gratuitous crashes. Ќо давайте не снижать настрой этого сюжета дешЄвыми авари€ми.
I have to lower my prices to satisfy my customers. Мне приходится снижать цены, чтобы удовлетворить гостей.
The ability to purchase in bulk enables such cooperatives to lower the prices of retail goods in villages where there is little competition among retailers. Способность делать массовые закупки позволяет таким кооперативам снижать розничные цены в деревнях, где между розничными торговцами нет сильной конкуренции.
To achieve this important milestone we have set to have a limited production, not to lower our quality standards. Для достижения этой важной вехой мы поставили иметь ограниченное производство, не снижать наши стандарты качества.
Or you can go for lower listening to the TV station to another. Или можешь снижать рейтинги в каких-нибудь других новостях.
So they'll lower their rates to attract more business. Значит они будут снижать ставки, чтобы привлечь больше сделок.
It is very often compelled to lower the support cost rate applicable to a project. Очень часто Институт вынужден снижать применяемые в отношении того или иного проекта нормативы по вспомогательному обслуживанию.
However, at the same time, we must not lower our guard prematurely before these advances have been consolidated. Тем не менее одновременно мы не должно снижать свою бдительность раньше времени, до закрепления этих успехов.
The Core Components Library is critical in allowing companies to maintain continuity and lower data maintenance costs over time and across technological change. Библиотека ключевых компонентов играет крайне важную роль в обеспечении того, чтобы компании могли поддерживать преемственность и снижать расходы, связанные с ведением данных, с течением времени и в условиях технологических преобразований.
But external pressure to lower tax and tariff rates makes national revenue generation very difficult. Однако испытываемое извне давление в связи с необходимостью снижать налоговые и тарифные ставки весьма затрудняет национальную деятельность по сбору налогов.
The chief problem was whether or not to lower the ceiling on contributions. Главная проблема состоит не в том, следует ли снижать верхний предел по взносам или же не делать этого.
They tend to increase the market share of the subsidized exporter and lower world market prices of the product concerned. Они имеют тенденцию увеличивать рыночную долю субсидируемых экспортеров и снижать рыночные цены на соответствующую продукцию.
The competitive pressure to lower production costs has also influenced the geographical destinations of these SMEs from Singapore. На географию инвестиций упомянутых МСП влияет также конкурентное давление, заставляющее снижать издержки производства.
This will enable ports, transport operators and governments to use the existing infrastructure and transport capacities more efficiently, reduce delays and lower costs. Это позволит портам, перевозчикам и правительствам более эффективно использовать имеющуюся инфраструктуру и транспортные мощности, сокращать задержки и снижать затраты.
Satellite communications technology was an established critical tool for social and economic development, while advances in technology continued to lower the costs of its utilization. Технология спутниковой связи зарекомендовала себя как важнейшее средство социально-экономического развития, причем совершенствование этой технологии продолжает снижать стоимость ее использования.
In exceptional cases, local bodies could lower the age to 16. В исключительных случаях местные органы самоуправления могут снижать этот возраст до 16 лет.
In theory, properly functioning markets will provide the right incentives for investors to undertake capacity expansion, improve service quality and lower prices. Теоретически, исправно функционирующие рынки создают нужные стимулы, побуждающие инвесторов расширять мощности, повышать качество обслуживания и снижать цены.
However, this should not be a reason to lower our ambitions. Однако это не должно быть основанием для того, чтобы снижать наши устремления.
Enabling joint missions, lower costs and more efficient missions with greater return is clearly a major step towards long-term sustainability. Эта совместимость позволяет осуществлять совместные полеты, снижать издержки и повышать отдачу и эффективность космических экспедиций, что определенно представляет собой большой шаг на пути к долгосрочной устойчивости.
Even in the context of the international financial crisis, it did not intend to lower the level of social protection for its citizens. Даже в условиях мирового финансового кризиса Российская Федерация не намерена снижать уровень социальной защиты граждан.
It is a better option to create an environment of decent and righteous way of financial support than subject skilled and able people to donations and lower their self-esteem. Это более приемлемый вариант создания условий для того, чтобы оказывать квалифицированным и способным людям финансовую помощь достойным и справедливым образом, а не делать их зависимыми от пожертвований и снижать их самооценку.
He calls upon the international community for more equal partnership, stronger financial support and lower aid costs for developing countries, particularly the least developed countries. Он призывает международное сообщество налаживать равноправные партнерские отношения, увеличивать финансовую поддержку и снижать стоимость помощи для развивающихся стран, особенно наименее развитых стран.
Standardizing processes in these settings will continue to lower costs for all participating agencies and will improve risk management and transparency across the United Nations system. Процессы стандартизации в этих условиях позволят и в дальнейшем снижать расходы всех учреждений-участников и повышать качество управления рисками и уровень транспарентности во всей системе Организации Объединенных Наций.
There are no laws or regulations in Kyrgyzstan that make it possible to lower the age at which military service must be performed. Нормативных правовых актов, позволяющих снижать возраст воинской повинности, в Кыргызской Республике не имеется.