Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
Although the total amount paid was somewhat lower than in 2005, the amount outstanding was also lower. Хотя общая выплаченная сумма чуть меньше, чем в 2005 году, невыплаченная сумма также ниже.
The proportion of those who have had abortions is much lower among better off and more highly educated young women than among less affluent young women with lower levels of schooling attainment. Доля женщин, сделавших аборты, существенно ниже среди состоятельных и более образованных молодых женщин, чем среди женщин с более скромным достатком и более низким уровнем образования.
The incidence of diabetes was 58% lower in the lifestyle group and 31% lower in individuals given metformin. Заболеваемость сахарным диабетом была на 58 % ниже в группе с модификацией образа жизни и на 31 % в группе, получавшей метформин.
34A. The decrease of $58,600 relates mostly to the lower cost of contracts for the maintenance of equipment and actual requirements for the maintenance of premises, which was lower than originally projected. 34А. Уменьшение в сумме 58600 долл. США вызвано главным образом снижением расходов по контрактам на эксплуатацию оборудования и тем обстоятельством, что фактические потребности в эксплуатации помещений были ниже, чем это предполагалось первоначально.
In the age category of over 55 years, it is lower because of their earlier retirement age, which is lower than the retirement age of men. В возрастной категории свыше 55 лет он ниже из-за того, что они выходят на пенсию раньше, чем мужчины.
And the buzzards... the scavengers of the jungle. Soaring lower, ever lower, eager to devour the dead or the dying. И стервятники, санитары джунглей, парящие все ниже и ниже, стремясь сожрать мертвого или умирающего.
In Spain it was almost forty per cent lower in the male and about thirty per cent lower in the female population. В Испании она была почти на 40% ниже в случае мужчин и на 30% ниже в случае женщин.
This ratio was lower than the world average and considerably lower than the respective figures in countries of Western Europe and the United States: in the last two cases the value of commercial services amounted to respectively 27 and 36 per cent of merchandise exports. Этот показатель был ниже среднемирового уровня и значительно ниже соответствующих показателей по странам западной Европы и Соединенным Штатам: для них объем торговли коммерческими услугами в стоимостном выражении составил соответственно 27 и 36% от экспорта товаров.
Another reason for this relative lack of political interest is, that even in countries where inland waterway transport plays a role, its modal share is usually lower, mostly much lower, than those of road and rail transport. Другая причина такого относительно низкого политического интереса заключается в том, что даже в странах, где внутренний водный транспорт играет существенную роль, его доля в распределении перевозок по видам транспорта обычно ниже, причем зачастую намного ниже, чем соответствующие доли автомобильного и железнодорожного транспорта.
Nevertheless, oil exports are expected to be lower than in 2001, and hence the region's total exports in 2002 is envisioned to be lower than in the past year. Тем не менее объемы экспорта нефти, как предполагается, будут ниже, чем в 2001 году, и, следовательно, общий объем экспорта стран региона в 2002 году, как предполагается, будет ниже, чем в прошлом году.
In Asia, where fertility is substantially lower, 3.0 births per woman, less than one half of the countries (43 per cent) seek to lower fertility. В Азии, где уровень рождаемости значительно ниже (3,0 рождений на одну женщину), менее половины стран (43 процента) проводит политику снижения рождаемости.
It was found that the average hourly wages of women were 22.3 per cent lower than for men, primarily owing to the lower representation of female employees in higher tariff classes. Было установлено, что средняя почасовая оплата труда женщин была на 22,3 процента ниже, чем у мужчин, что в первую очередь объясняется более низкой представленностью работников женщин в более высоких тарифных классах.
Savings were also realized from lower requirements for rations and the average cost of rations ($7.30 per person per day) being lower than budgeted ($10 per person per day). Кроме того, была достигнута экономия средств, обусловленная сокращением потребностей в пайках и тем, что средняя стоимость пайков (7,30 долл. США на человека в день) была ниже предусмотренной в бюджете стоимости (10 долл. США на человека в день).
Moreover, expenditures for international staff salaries were lower than estimated due to the fact that some posts were filled by staff at lower grade levels than budgeted. Кроме того, расходы по окладам международных сотрудников были ниже, чем предусматривалось в смете, поскольку ряд должностей был заполнен сотрудниками более низкого уровня, чем предусматривалось в бюджете.
Because of AIDS, the actual life expectancy was 1.5 years lower in 1985-1990 and further decreased to 48.3 years in 1990-1995, 4.3 years lower than in the absence of AIDS. Из-за СПИДа фактический показатель ожидаемой продолжительности жизни в 1985-1990 годах был на 1,5 года ниже и продолжал падать - до 48,3 года в 1990-1995 годах, что на 4,3 года меньше, чем показатель, который был бы достигнут, если бы не было СПИДа.
Eight Parties have aggregate GHG emissions (excluding LUCF) lower than 10,000 Gg CO2 equivalent, and seven Parties have emissions lower than 50,000 Gg CO2 equivalent. У восьми Сторон общие выбросы ПГ (без учета ИЗЛХ) не превышают 10000 Гг эквивалента СО2, а у семи Сторон они ниже 50000 Гг эквивалента СО2.
The employment rate of women with two children is somewhat lower than the average, and is significantly lower of women with large families, of whom only 18.6% were employed. Уровень занятости женщин, имеющих двух детей, несколько уступает среднему показателю, и он значительно ниже среди женщин, имеющих большие семьи, из которых занятостью было обеспечено только 18,6%.
Globally, countries with higher female literacy rates and educational attainment have lower total fertility rates than countries whose populations have lower education levels. В глобальном масштабе в странах с более высоким уровнем грамотности и образования женщин показатели рождаемости ниже, чем в странах с менее высоким уровнем образования.
At the aggregate level, countries with higher literacy rates and overall educational attainment have lower total fertility rates (TFRs) than countries whose populations have lower education levels. В совокупности общие коэффициенты фертильности (ОКФ) в странах с более высокими показателями грамотности и общим уровнем образования среди населения выше соответствующих показателей в странах, где уровень образования населения ниже.
An upper register of pipes and the main register of pipes are arranged one above another in the lower part of the melting module at a point lower than the receiving chamber. Верхний регистр труб и основной регистр труб расположены друг над другом в нижней части модуля плавления ниже приемной камерой.
However, given that a considerable number of working women are concentrated in positions of lower status, women of all ages have wages that, on average, are 25-45 per cent lower than those of men. Однако, в связи с сосредоточением значительной части работающих женщин на должностях более низкого статуса, женщины всех возрастов имеют заработную плату в среднем на 25-45 процентов ниже, чем мужчины.
These devices shall, after discharge, close at a pressure not lower than 10 % below the pressure at which discharge starts and shall remain closed at all lower pressures. После сброса эти устройства закрываются при давлении, которое не более чем на 10% ниже давления, при котором начался его сброс, и остаются закрытыми при любом более низком давлении.
In October 1994, women's average gross income was nearly 30 per cent lower than that of men and their net income nearly 20 per cent lower. В октябре 1994 года размер среднего дохода женщин до вычета налогов был ниже аналогичного среднего дохода мужчин почти на 30%, а размер чистого дохода - на 20%.
Motherhood is still considered the main reason for women's lower status on the labour market and the reason why they are to be found in those sectors with lower levels of remuneration. Материнство по-прежнему считается главной причиной, по которой женщина занимает более низкое положение на рынке труда и по которой они заняты в тех секторах, где уровень вознаграждения ниже.
However, from April 1999, the two per cent contribution on earnings below the lower earnings limit for employees with earnings above the lower earnings limit was abolished. Однако начиная с апреля 1999 года правило о выплате 2% от зарплаты ниже нижнего предела для наемных работников, имеющих доход выше этого предела, было отменено.