Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
Aliens' unemployment is also primarily dependent on the general economic situation: the lower the unemployment rate the easier also for aliens to find employment. Уровень безработицы среди иностранцев также определяется прежде всего общей экономической ситуацией: чем ниже уровень безработицы, тем проще, в том числе для иностранцев, найти работу.
The evolution of the Economically Active Population presents itself as an active participation of women, while male's is slightly lower, in accordance with the parameters of general population growth. Изменения в структуре экономически активного населения связаны с активным участием женщин, в то время как уровень участия мужчин несколько ниже, что соответствует отдельным параметрам общего роста населения.
Human rights defenders in the Sudan have pointed out to the Special Rapporteur that the number of arbitrary detentions in 1998 was relatively lower than in the previous year, but this was counterbalanced by selective short-term arrests and by more subtle forms of control. Правозащитники Судана проинформировали Специального докладчика о том, что в 1998 году число произвольных задержаний было несколько ниже по сравнению с предыдущим годом, однако при этом стала более активно применяться практика выборочных задержаний на короткий срок и применения более изощренных форм контроля.
Over more than two periods, theory suggests that a chained Laspeyres index which updates base period weights on an ongoing basis will be lower than the direct Laspeyres but higher than a Fisher. Что касается сопоставления более двух периодов, то теория свидетельствует о том, что цепной индекс Ласпейреса, в котором веса базисного периода обновляются по текущей базе, будет ниже прямого индекса Ласпейреса, но выше индекса Фишера.
Moreover, requirements for women to receive social insurance benefits are usually lower than that for men, and there are preferential benefits offered to women to fulfil their maternity function. Кроме того, требования, предъявляемые к женщинам при получении пособий по социальному страхованию, как правило, ниже, чем требования к мужчинам, и женщинам предоставляются более существенные льготы, с тем чтобы они могли выполнять свои материнские функции.
In 1995 the female literacy rate in the developing world was 61.7 per cent, much lower than the 78.9 per cent rate among men (table 8.3). В 1995 году доля грамотных среди женщин в развивающихся странах составляла 61,7 процента, что значительно ниже соответствующего показателя среди мужчин, который был равен 78,9 процента (таблица 8.3).
Their standard of living was much lower than that of other citizens and they could not readily participate in taking decisions affecting their lands, culture and traditions and the allocation of natural resources. Их уровень жизни гораздо ниже уровня жизни других граждан, и практически они не могут участвовать в принятии решений, касающихся их земель, культуры, традиций и использования природных ресурсов.
The percentage distribution of households that estimate the livestock at the end of 1996 to be higher, the same or lower was: Ниже показано процентное распределение домашних хозяйств, по оценкам которых к концу 1996 года поголовье скота должно было увеличиться, остаться на прежнем уровне или уменьшиться:
Maternal mortality in the Republic of Armenia exceeds the average level for Central and Eastern Europe (24.0/100,000) and the European Union (8.8/100,000), but is lower than that for countries of the former USSR (40.1/100,000). Материнская смертность в Республике Армении превосходит средний уровень Центральной и Восточной Европы (24,0 на 100000), Евросоюза (8,8 на 100000), но ниже уровня стран бывшего СССР (40,1 на 100000).
An increasingly prosperous China has not only expanded imports from other countries, but is also providing goods that have kept prices lower in the West, despite sharply higher oil prices in recent years. Все более и более процветающий Китай не только расширил импорт из других стран, но и стал производить товары, цены на которые ниже, чем на Западе, несмотря на резко выросшие в последние годы цены на нефть.
Participation rates for Indigenous people were lower than for the total population (50 per cent compared to 60 per cent). Доля рабочей силы среди коренного населения была ниже, чем среди населения в целом (50% по сравнению с 60%).
This difference is particularly marked in the case of the Turks, where the descendants' unemployment rate is two and a half times lower than that of the immigrants. Это различие особенно ярко прослеживается в случае турок: уровень безработицы среди потомков иммигрантов в 2,5 ниже, чем среди иммигрантов первого поколения.
As regards the rate of graduation from secondary school, it is slightly lower than for elementary school and amounts to 75 per cent, meaning that 25 per cent of those enrolled drop out. Что касается доли учащихся, оканчивающих средние учебные заведения, то этот показатель несколько ниже по сравнению с основной общеобразовательной школой и составляет 75%, т.е. процент отсева среди поступивших составляет 25%.
Furthermore, the percentage of women who know of a place to obtain family planning information or services is sometimes much lower than the percentage of those who have heard of a method. Кроме того, процент женщин, знающих, где можно получить информацию по вопросам планирования семьи или об услугах в этой области, иногда значительно ниже, чем процент женщин, слышавших о том или ином методе контрацепции.
Abortion is likely to account for a larger percentage of overall maternal mortality in Latin America although the maternal mortality ratio is generally lower in that region than in most parts of Africa. В Латинской Америке на долю абортов, вероятно, приходится более высокий процентный показатель в рамках общей материнской смертности, хотя в целом коэффициент материнской смертности в этом регионе ниже, чем в большинстве частей Африки.
Unemployment among young migrants is lower (22.7 per cent) than among their non-migrant counterparts (30.4 per cent). Уровень безработицы среди молодых мигрантов ниже (22,7%), чем среди их сверстников-немигрантов (30,4%).
Although the migration rate in Asia (4 per 10,000 people), was lower than that of both Latin America and Africa, the population was large in absolute terms, Asia accounted for 60 per cent of the migration from developing countries. Хотя коэффициент иммиграции в Азии (4 на 10000 человек) ниже, чем аналогичный показатель в Латинской Америке и Африке, на долю Азии, население которой является крупным в абсолютном выражении, приходится 60 процентов миграции из развивающихся стран.
In Africa and Latin America, investment and savings shares were lower in 1993 than in 1980 and net resource transfers from abroad made significant contributions to investment financing in 1993 in both regions. В Африке и Латинской Америке доли капиталовложений и накоплений в 1993 году были ниже, чем в 1980 году, и чистый приток ресурсов из-за границы сыграл значительную роль в финансировании капиталовложений в 1993 году в обоих регионах.
In 2000 an average of 3.7 children were born to women in the reproductive age group, although the average number of children per woman was higher in rural areas and lower in urban areas. В 2000 году у женщин репродуктивной возрастной группы родилось в среднем по 3,7 ребенка, при этом среднее число детей в пересчете на одну женщину было выше в сельской местности и ниже в городских районах.
The risk-of-poverty rate, account taken of the income in cash and in kind, amounted to 9.9 per cent in 2002 that is a 1.4 percentage point lower than in 2000. Уровень риска обнищания, с учетом денежного и натурального дохода, составил в 2002 году 9,9 процента, что на 1,4 процента ниже, чем в 2000 году.
In such cases, especially when dealing with payment schedules, ECLAC had either dropped the project agreement or compromised by accepting 10 per cent of the total contribution, which was lower than the programme support cost reimbursements, upon submission of the corresponding report. В таких случаях, особенно если платежи осуществляются по графику, ЭКЛАК либо отказывалась от заключения проектного соглашения, либо шла на компромисс, соглашаясь на выплату 10 процентов от совокупной суммы взносов, что ниже ставки возмещения расходов по оперативно-функциональному обслуживанию программ, после представления соответствующего доклада.
However, the decline experienced since the early 1990s in UNDP-funded activities persisted, dropping to a level of $3.1 million in 2000-2001, that is, 46 per cent lower than in 1998-1999. Однако с начала 90-х годов происходит сокращение объема финансирования ПРООН, который в 2000 - 2001 годах снизился до 3,1 млн. долл. США, что на 46 процентов ниже уровня 1998 - 1999 годов.
The unspent balance is attributable to lower than budgeted expenditures on spare parts for the repair and maintenance of communication equipment due to a management decision not to repair and/or maintain some obsolete equipment. Неизрасходованный остаток средств образовался благодаря тому, что расходы на запасные части для ремонта и обслуживания аппаратуры связи были ниже предусмотренных в бюджете ввиду принятия руководством решения не ремонтировать и/или не обслуживать часть устаревшей аппаратуры.
Under certain condition of technology and craft, the more functions the fuses have, the lower the reliability is, thus probably reducing the reliability of the whole system, which is particularly true for developing countries due to inadequate technologies and processing equipment. При некоторых уровнях развития технологий и производства чем больше функций у взрывателей, тем ниже их надежность, что вероятно приведет к снижению надежности всей системы, а это особенно касается развивающихся стран, учитывая низкий уровень развития их технологии и обрабатывающего оборудования.
Such requirements might, for example, prescribe the use of a specifically designated signature technique in certain identified situations, or might otherwise set a standard that might be higher or lower than that set forth in article 7 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. Такие требования могут, например, предписывать использование конкретно указанных способов подписания в определенных конкретных ситуациях или могут иным образом устанавливать стандарты, которые могут быть выше или ниже, чем те, которые установлены в статье 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.