Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
The shoulders are on the same plane. one lower than the other. Плечи на одном уровне, а на самом деле одно ниже другого.
The costs related to restoring offices were also lower than anticipated, as the Mission negotiated and reached an agreement on the transfer of facilities to UNHCR in Georgia. Расходы на приведение помещений в первоначальное состояние также были ниже ожидаемых, поскольку Миссия договорилась и заручилась согласием о передаче помещений отделению УВКБ в Грузии.
Conceivably, the costs could be several times as high, or they could be lower, if energy efficiency and conservation pay for themselves through energy savings. Теоретически эти расходы могут оказаться в несколько раз выше или же ниже, если меры по обеспечению энергоэффективности и энергосбережения приведут к реальной экономии энергии.
Among women living alone or only with children, the percentage of persons living below the minimum subsistence level is lower than among men in an analogous situation. Среди одиноких женщин или одиноких матерей с детьми доля лиц, живущих ниже прожиточного минимума, меньше, чем среди мужчин, находящихся в аналогичном положении.
The chance of survival around here is low, and it's getting lower by the day. Шансы выжить здесь становятся все ниже и ниже, с каждым днем.
In comparison to the general Spanish population, the distribution of cancers in the sample studied was lower than expected, and no significant anomalies were identified in the study on exposure to the heavy metals analysed. По сравнению с населением Испании в целом, частотность раковых заболеваний в проанализированной выборке была ниже, чем ожидалось, и в проанализированном исследовании о подверженности воздействию тяжелых металлов не было выявлено никаких аномалий.
The staff of the authority is paid civil service type salaries; seven times lower than those of sector regulators or of the Central Bank. Сотрудники антимонопольного органа получают обычные оклады государственных служащих - в семь раз ниже, чем в органах отраслевого регулирования или в Центральном банке.
As a result, high transport costs make it untenable for low-income households to live on the urban fringe, where land and house prices are lower. В результате, из-за высоких транспортных издержек семьи с низким доходом не могут позволить себе жить на городских окраинах, где цены на землю и жилье ниже.
This is the first year in which the number of allegations involving military personnel is lower than those involving civilians. Это первый год, когда число заявлений в отношении военнослужащих ниже, чем в отношении гражданских лиц.
The Committee was informed that the Department is budgeted at a level considerably lower than some providers of similar services in the field, including among security entities providing security services to diplomatic and related operations internationally. Комитет был информирован, что Департамент получает финансирование на уровне, который является значительно ниже, чем для субъектов, предоставляющих аналогичные услуги на местах, в том числе для охранных предприятий, оказывающих услуги в области безопасности для дипломатических и связанных с этим операций на международном уровне.
Further, the average household water bill comes to about 0.3% of the average total monthly spending which is lower than that of many other major cities around the world. К тому же, средний счет домашнего хозяйства за воду составляет примерно 0,3% средних общих месячных расходов, что ниже, чем во многих других крупных городах мира.
As a result, expenditures for non-recurrent costs such as settling-in grant, pre-departure and repatriation expenses were lower than budgeted. В результате расходы на единовременные затраты, такие как подъемное пособие, выплаты на подготовку к отъезду и расходы на репатриацию были ниже, чем заложено в бюджет.
The invention allows to reduce hydraulic losses, to increase the effectiveness of cooling and to reach in the circuit of the wind tunnel a temperature lower than in the environment. Технический результат: уменьшение гидравлических потерь, увеличение эффективности охлаждения, возможность достижения в контуре АДТ температуры ниже температуры окружающей среды.
In the FW, Indian manufacturing enterprises dominated OFDI activities and in most cases they were directed to developing countries with levels of development similar to, or lower than, those of India. В период ПВ в ВПИИ доминировали индийские обрабатывающие предприятия, и в большинстве случаев они размещались в развивающихся странах, чей уровень развития был сходным с индийским или ниже его.
Current levels of exposure are much lower than the levels estimated in the cohort studies presented in the NICNAS report and as such risk extrapolations may be an overestimate. Существующие уровни воздействия намного ниже тех, которые прогнозируются в групповых исследованиях, изложенных в докладе НИКНАС, и в силу этого результаты экстраполяции рисков могут быть завышены.
While concentrations of pollutants in outdoor urban environments are generally lower than those associated with indoor air pollution, the exposure time can be much longer if people both live, travel and work in polluted areas. Хотя концентрации загрязнителей в городской окружающей среде, как правило, ниже тех, которые обусловлены загрязнением воздуха внутри помещений, воздействие может происходить в течение намного более длительного периода времени, если люди живут, работают и осуществляют поездки в загрязненных районах.
This was a lower rate than the year before and no doubt reflected the sharp appreciation of the euro, which dampened the export growth that had been the main driving force behind the economy's fledgling recovery. Этот показатель ниже показателя прошлого года и, несомненно, является отражением резкого укрепления евро, которое сдерживало рост экспорта, являющегося основной движущей силой наметившегося оживления экономической деятельности.
Although the turnout was lower for the referendum, its conduct marks a significant turning point in the history of the country and represents the first opportunity for the Congolese people to choose their system of governance in over 40 years. Хотя при проведении референдума явка была ниже, сам факт его организации знаменует собой важный поворотный пункт в истории страны и первую возможность для народа Конго за 40 с лишним лет самостоятельно выбрать свою систему управления.
If the value of both of these two indicators for the specific monitoring period is lower than 10 per cent, then Если величина обоих из этих двух показателей за конкретный период мониторинга ниже 10%, то
Further savings were achieved for international staff since some posts were encumbered at lower grades than budgeted for and more than the estimated 70 per cent of staff were hired as mission appointees. Дополнительная экономия была получена по статье «международный персонал», поскольку класс некоторых заполненных должностей был ниже их класса, предусмотренного в бюджете, а доля сотрудников, назначенных на работу в миссии, превышала показатель в 70 процентов, который был заложен в бюджете.
Perinatal and post-natal mortality among children born of Swiss mothers is lower than that of children born of foreign mothers. Коэффициент перинатальной и постнатальной смертности детей у матерей швейцарского происхождения ниже, чем коэффициент смертности детей у матерей иностранного происхождения.
In Spain, unemployment is twice as high among women as among men; women's wages are lower and extreme poverty is more prevalent among women, especially those who earn minimum wages. Так, например, в нашей стране процент безработных среди женщин вдвое выше аналогичного показателя среди мужчин; их заработная плата ниже, а если взять данные по уровню бедности, то видно, что группу с самыми низкими доходами составляют в основном женщины.
The other regions recorded rates lower than the national average, the lowest rate being recorded by the Northeast. В других регионах эти показатели были ниже, чем в среднем по стране, при этом самые низкие темпы роста отмечались в северо-восточном районе.
The table below, using the Gini Index, shows that income disparities in rural areas are lower than in urban areas. В таблице ниже на основе индекса Джини показано, что неравенство в доходах в сельских районах менее значительно, чем в городских районах.
The Mission uses past performance to estimate its requirements, which leads to lower ratios as shown below Потребности Миссии определяются на основе предшествующего опыта, что позволяет снизить показатели соотношения, о чем свидетельствуют приведенные ниже данные