Примеры в контексте "Lower - Ниже"

Примеры: Lower - Ниже
At the national level, the level of public expenditure in agriculture is lower in the category of countries with the highest prevalence of undernourishment. На национальном уровне размер государственных расходов в сельском хозяйстве ниже в категории стран с наиболее высокой степенью преобладания недостаточного питания.
During the whole of 2000 the female unemployment level remained lower than for males. На протяжении всего 2000 года уровень безработицы среди женщин был ниже, чем среди мужчин.
This kind of mortality corresponds to the existing mortality model of developed countries, although similar indicators for the aforementioned diseases in Greece are lower with the exception of accidents. Подобная смертность соответствует наблюдающейся в развитых странах структуре смертности, хотя аналогичные показатели по вышеупомянутым заболеваниям в Греции ниже, за исключением несчастных случаев.
Mitigation measures initiated during the response resulted in a far lower level of impact during the floods in 2001. В результате принятых в рамках оказания чрезвычайной помощи мер по смягчению последствий этих наводнений степень воздействия наводнений 2001 года оказалась значительно ниже.
If the Fund had been in bonds earlier, its market value would be lower than it is today. Если бы Фонд начал приобретать облигации раньше, рыночная стоимость его активов сейчас была бы ниже.
Free meals are provided to schoolchildren from families whose income per person is lower than the income guaranteed by the State x 1.5 (LTL 202). Бесплатное питание обеспечивается детям из семей, душевой доход которых ниже дохода, гарантируемого государством х 1,5 (202 лита).
But there was a lower level of awareness among women in rural areas (85 per cent). В то же время среди женщин в сельской местности информированность об этом была ниже (85%).
Inflation itself is far lower than historical norms in most of these countries and, in many cases, does not pose an immediate threat to macroeconomic stability. В большинстве этих стран темпы инфляции значительно ниже традиционно нормального для этих стран уровня и во многих случаях не представляют непосредственной угрозы их макроэкономической стабильности.
These coverage estimates therefore represent an upper limit of the coverage with prompt, effective treatment, and the true value is probably much lower. Таким образом, эти оценки представляют лишь верхний показатель охвата оперативным и эффективным лечением, причем истинные показатели, по-видимому, значительно ниже.
The disposable monthly income per household member of approximately 22 per cent of households or 27 per cent of inhabitants is lower than the estimated subsistence minimum. Располагаемый месячный доход на каждого члена домашнего хозяйства приблизительно 22% домохозяйств, или 27% жителей, ниже чем оценочный прожиточный минимум.
This means that the growth rate was lower during the period when technology and capital growth was at its highest. Это означает, что темпы роста были ниже в период самого высокого роста технологий и капитала.
Some experts had observed that whereas yields under organic management might be lower than when fertilizers were applied, they tended to be higher than under traditional management practices. Некоторые эксперты отметили, что, хотя показатели производительности при производстве биологически чистых продуктов могут быть ниже, чем в случае применения удобрений, однако они, как правило, выше по сравнению с традиционными методами ведения хозяйства.
Thus, the actual subsistence costs were significantly lower than the recommended rates of $95 and $75. Таким образом, фактические расходы на проживание были значительно ниже, чем рекомендованные ставки в размере 95 долл. США и 75 долл. США.
The female employment rate was still lower than the male employment rate. Показатель занятости женщин по-прежнему ниже показателя занятости мужчин.
The level of satisfaction was lower for the following outputs: identification of emerging issues, international conferences, expert group meetings, training workshops, and wall charts. Уровень удовлетворенности был ниже в отношении следующих мероприятий: выявления возникающих новых вопросов; международных конференций, заседаний групп экспертов, учебных практикумов; и подготовки настенных диаграмм.
Category C (lower) - non-contributory 24.15 Категория С (ниже) - без внесения взносов в пенсионный фонд 24,15
The retirement benefit - on condition that a farmer had stopped his agricultural activity - could not be lower than the lowest old-age pension. Сумма пенсии за выслугу лет (при условии прекращения сельскохозяйственной деятельности) не может быть ниже минимальной пенсии по старости.
However, in older age groups the employment rate of women is notably 1.5 to 2 times lower than that of men. Вместе с тем в более старших возрастных группах уровень занятости среди женщин значительно (в 1,5-2 раза) ниже, чем среди мужчин.
general self-assessment of health (lower for women); общая самооценка здоровья (ниже для женщин);
Both groups may, therefore, face situations of lower wages for the same work as those whom the market favours. Как следствие, обе эти группы лиц могут сталкиваться с ситуациями, когда их труд оплачивается ниже по сравнению с контингентами, которым на рынке труда отдается предпочтение.
This was lower than the 100 per cent universal enrolment observed for both 1993 and 1995. Это ниже 100-процентного показателя, отмечавшегося как в 1993, так и в 1995 годах.
In contrast, net flows to Argentina and Peru were considerably lower and Chile registered a net outflow. В противоположность этому чистый приток в Аргентину и Перу был существенно ниже, а в Чили имел место чистый отток.
The mean increase in enrolment for the period 1994-1997 was 3 per cent lower than for 1990-1993. В 1994-1997 годах средний прирост числа учащихся был на 3% ниже по сравнению с 1990-1993 годами.
Their remuneration for 1990 was lower than it had been for the four previous years, thus improving income distribution. В 1990 году доходы этой социальной группы были ниже, чем в течение четырех предшествующих лет, что способствовало более справедливому распределению доходов.
Because of the high level of unemployment and the generally low level of economic development, the job-related income of most employed people is lower than the subsistence minimum. В связи с высоким уровнем безработицы и общим низким уровнем экономического развития уровень трудовых доходов большинства занятых ниже прожиточного минимума.