Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
Israel must therefore stop its illegal settlement activities. Таким образом, Израиль обязан прекратить незаконную поселенческую деятельность.
Israel must immediately lift the illegal and immoral blockade against 1.8 million civilians in the Gaza Strip. Израиль должен незамедлительно снять незаконную и безнравственную блокаду, жертвами которой стали 1,8 миллиона человек в секторе Газа.
Ms. Levavi (Israel) said that her delegation recognized the critical role of ICTs in development. Г-жа Левави (Израиль) говорит, что ее делегация признает, что ИКТ играют исключительно важную роль в процессе развития.
In fact, Israel currently grew more than 40 per cent of its vegetables and field crops in the desert. По сути, в настоящее время Израиль выращивает более 40 процентов всех своих овощей и полевых культур в пустыне.
The draft resolution had no place in the Committee, as its sole purpose was to single out Israel. Данному проекту резолюции не место в этом Комитете, поскольку его цель состоит лишь в том, чтобы изолировать Израиль.
Israel must honour its obligations under international law and cease those practices immediately. Израиль должен соблюдать свои обязательства в соответствии с международным правом и немедленно прекратить такую практику.
Knowledge dissemination was critical to development and Israel was committed to bridging the digital divide. Распространение знаний является критически важным для развития, и Израиль обязуется работать над преодолением цифрового разрыва.
We furthermore call on the international community to compel Israel to sign the Treaty and dismantle its nuclear-weapon arsenal. Более того, мы призываем международное сообщество вынудить Израиль подписать Договор и ликвидировать его арсенал ядерного оружия».
It is, however, concerned at the failure of Israel to comply with international law. Тем не менее, страна обеспокоена тем, что Израиль не соблюдает положения международного права.
To date, Israel has failed to comply with the various components of the Court's decision. На сегодняшний день Израиль не выполнил целый ряд положений указанного решения Суда.
Some steps recently taken by Israel have acknowledged some of these concerns. Недавно Израиль принял ряд мер в целях решения некоторых из этих проблем.
During the reporting period, Israel continued to expand existing settlements in occupied territory and to approve new settlements. В течение отчетного периода Израиль продолжал расширять существующие поселения на оккупированной территории, а также одобрять создание новых поселений.
During the reporting period, Israel also undertook significant actions to allow for further expansion of its settlements. В течение отчетного периода Израиль также принял значительные меры для обеспечения дальнейшего расширения своих поселений.
In some cases, Israel has dismantled outpost structures, in line with legal rulings on the matter. В некоторых случаях Израиль осуществлял снос строений на территории аванпостов в соответствии с судебными решениями по данному вопросу.
Israel continues to fail to ensure accountability for settler violence. Израиль по-прежнему не обеспечивает привлечение к ответственности поселенцев за насилие.
While the international community welcomed the Palestinian reconciliation, Israel rejected it and suspended the peace talks on 24 April. В то время как международное сообщество приветствовало палестинское примирение, Израиль отверг его и 24 апреля объявил о приостановлении переговоров.
In addition, Israel promotes the development of the Palestine health system through several different programmes and training. Кроме того, Израиль содействует развитию системы здравоохранения Палестины посредством ряда различных программ и профессиональной подготовки.
However, Israel took no steps to cease or review its use of administrative detention. Однако Израиль не предпринял никаких шагов для прекращения или пересмотра применения административного задержания.
The State of Israel continuously strives to attain a peaceful settlement of the conflict with the Palestinians and to promote peace in the region. Государство Израиль постоянно стремится к мирному урегулированию конфликта с палестинцами и выступает за мир в регионе.
Resolution 68/15 overlooks the steps Israel has taken, and continues to take, to end the conflict. В резолюции 68/15 игнорируются шаги, которые Израиль принял и продолжает принимать в целях прекращения конфликта.
In August 2005, Israel dismantled its settlements and military presence and disengaged from the Gaza Strip. В августе 2005 года Израиль демонтировал свои поселения, свернул военное присутствие и покинул сектор Газа.
Accordingly, the State of Israel has gone to great lengths to extend humanitarian assistance and foster conditions for Palestinian economic growth. Соответственно, Государство Израиль прилагает все усилия для оказания палестинцам гуманитарной помощи и создания благоприятных условий для экономического роста Палестины.
Since 2010, Israel has permitted construction materials to enter the Gaza Strip for approved UNRWA projects. С 2010 года Израиль разрешает ввоз в сектор Газа строительных материалов в связи с утвержденными проектами БАПОР.
Israel stated that all chemicals used in the pharmaceutical industry were under strict control. Израиль сообщил, что все химические вещества, используемые в фармацевтической промышленности, подлежат строгому контролю.
It further stated that Israel should renounce its unrestrained attempts to take over the occupied Syrian Golan. Она заявила далее, что Израиль должен отказаться от своих необузданных попыток аннексировать оккупированные сирийские Голаны.