| The Diocese of Jerusalem covers Israel, the Palestinian territories, Jordan, Syria and Lebanon. | Иерусалимская епархия окормляет Израиль и палестинские территории, Иорданию, Сирию и Ливан. |
| He later resigned the post, and returned to Israel. | Он прервал командировку и вернулся в Израиль. |
| In the 1970s, Israel shipped arms to the FNLA through Zaire. | В 1970 году Израиль поставляет оружие МПЛА через Заир. |
| Until 1952, a total of 7,578 Jews emigrated from Yugoslavia to Israel. | До 1952 года из Югославии в Израиль эмигрировали 7578 евреев. |
| Israel has called for world action against North Korea's nuclear weapons programme. | Израиль призывал мировое сообщество принять меры против ядерной программы КНДР. |
| On the 14th of May 1948 the State of Israel was declared. | 14 мая 1948 года было провозглашено государство Израиль. |
| Albania has recognized Israel as a state since 1949. | Албания признала государство Израиль в 1949 году. |
| 2000 - The United Nations defines the Blue Line as the border between Israel and Lebanon. | Признанная ООН «голубая линия» разделяет Израиль и Ливан. |
| Israel is represented in Germany through its embassy in Berlin and its Consulate-General in Munich. | Израиль представлен в Германии посольством в Берлине и генеральным консульством в Мюнхене. |
| Syria and Israel have technically been in a state of war since 1948. | Сирия и Израиль де-юре остаются в состоянии войны с 1948 года. |
| The U.N. held a vote calling for the establishment of Israel. | В ООН проходило голосование об образовании государства Израиль. |
| First of all, Israel does not threaten anybody. | Прежде всего, Израиль никому не угрожает. |
| And in the course of one generation, Israel was completely changed. | И в течение одного поколения Израиль был совершенно изменён. |
| The dangers of zealous anti-Semitic attacks on Israel are obvious. | Опасности старательных антисемитских нападений на Израиль очевидны. |
| Given reasonable security conditions, she may be able to navigate Israel from war to peace. | Обеспечивая основательные условия безопасности, она сможет привести Израиль от войны к миру. |
| Now Israel says that chemical weapons have been used by the Syrian regime. | Теперь Израиль утверждает, что сирийский режим использовал химическое оружие. |
| She is buried in the city of Haifa, Israel. | Похоронена в г. Хайфе, Израиль. |
| He emigrated to Israel in the early 1960s. | В начале 1990-х уехал в Израиль. |
| Since 2004, Israel has exported apples to Syria through the Quneitra crossing. | С 2004 года Израиль экспортирует яблоки в Сирию через КПП Кунейтра. |
| The State of Israel is prepared to do its share in a common effort for the advancement of the entire Middle East. | Государство Израиль готово внести свою лепту в общее дело развития всего Ближнего Востока. |
| The continued building of the separation wall was stark evidence of Israel's disregard for General Assembly resolution 181 of 1948. | Продолжающееся строительство разделительной стены убедительно свидетельствует, что Израиль игнорирует резолюцию 181 Генеральной Ассамблеи 1948 года. |
| As a result, Israel had acquired a nuclear weapons capability, with which it threatened its neighbours. | В результате Израиль приобрел потенциал производства ядерного оружия, которым он угрожает своим соседям. |
| During the period under review, Israel had continued to carry out systematic violations of human rights in the occupied territories. | В рассматриваемый период Израиль продолжал систематически нарушать все права человека на оккупированных территориях. |
| It was crystal clear that Israel did not want a genuine, just and comprehensive peace. | Совершенно ясно, что Израиль не желает подлинного, справедливого и всеобъемлющего мира. |
| I say to Israel, keep your airspace. | Пусть Израиль закрывает свое воздушное пространство. |