| We call on Israel to lift its siege without further delay. | Мы призываем Израиль без дальнейших проволочек снять военную осаду. |
| With them, Israel is seeking to undermine the stability that prevails in Lebanon's various regions. | С их помощью Израиль стремится подорвать стабильность, которая установилась в различных регионах Ливана. |
| Israel once again calls upon the international community to expect nothing less than full compliance. | Израиль вновь призывает международное сообщество добиваться только полного соблюдения обязательств. |
| At Camp David in July 2000, Israel extended a far-reaching and comprehensive offer to the Palestinians. | В июле 2000 года в Кемп-Дэвиде Израиль выдвинул перед палестинцами перспективное и всеобъемлющее предложение. |
| But Israel has persisted in continuing its occupation and annexing more land, at the expense of the rights of the Arab people. | Но Израиль продолжает оккупацию и аннексию земель в ущерб правам палестинского народа. |
| We call on Israel once again not to be blinded by its military might. | Мы вновь призываем Израиль не обольщаться своей военной мощью. |
| The State of Israel is committed to achieving a genuine peace between ourselves and our neighbours. | Государство Израиль решительно намерено добиваться подлинного мира со своими соседями. |
| In these circumstances, Israel is compelled to take the measures Chairman Arafat and the Palestinian leadership have steadfastly refused to take. | В этих обстоятельствах Израиль вынужден принять меры, которые упорно отказываются принимать председатель Арафат и палестинское руководство. |
| This is how Israel responds to the good intentions of the Arab Summit. | И так Израиль отреагировал на добрые намерения Арабского саммита. |
| In one respect Israel has gone beyond the scope of apartheid law. | В одном из аспектов Израиль превзошел законодательство апартеида. |
| In pursuance of the above policies, Israel has engaged in a massive destruction of property in Gaza. | В ходе проведения вышеупомянутой политики Израиль начал массированное уничтожение собственности в Газе. |
| Israel's response to that initiative was its reoccupation of the West Bank. | Израиль ответил на эту инициативу повторной оккупацией Западного берега. |
| Israel is the only nuclear Power in the Middle East. | Израиль - единственная ядерная держава на Ближнем Востоке. |
| Counting on the support of the United States, Israel breaks moral and international laws with impunity. | Рассчитывая на поддержку Соединенных Штатов, Израиль безнаказанно попирает мораль и международное право. |
| Israel has decided to act in that way with the purpose of building confidence. | Израиль принял решение пойти на этот шаг в целях укрепления доверия. |
| We again call upon Israel and the Palestinian Authority to resolve their differences in a peaceful and just manner. | Мы вновь призываем Израиль и Палестинскую администрацию урегулировать свои разногласия мирными и справедливыми средствами. |
| Israel looks forward to the continued evolution of those ideas. | Израиль рассчитывает на дальнейшее развитие этих идей. |
| Those principles guide Israel in the development of the CTBT verification regime. | Израиль руководствуется этими принципами в деле разработки режима контроля ДВЗЯИ. |
| The Observer had blamed Israel for taking measures against the Palestinian population. | Наблюдатель упрекает Израиль в принятии мер в отношении палестинского населения. |
| But no absolute right has ever been claimed by Israel. | Однако Израиль никогда не заявлял об абсолютном праве. |
| Israel welcomed the efforts of the international community to ease the humanitarian situation in the Palestinian territories. | Израиль приветствует усилия международного сообщества по облегчению гуманитарного положения на палестинских территориях. |
| We call upon Israel and Palestine to assist the work of that group. | Мы призываем Израиль и Палестину содействовать работе этой группы. |
| Israel has contributed to the creation of many of those flimsy pretexts. | Израиль внес свою лепту в создание многих таких необоснованных предлогов. |
| Israel bore responsibility for its illegal actions, which infringed on the fundamental rights of the Palestinian people. | Израиль несет ответственность за свои незаконные действия, затрагивающие основные права палестинского народа. |
| But Israel believes that the winds of change are blowing in the Middle East. | Однако Израиль полагает, что на Ближнем Востоке наступило время перемен. |