Israel holds Hamas responsible for this attack. |
Израиль возлагает вину за это нападение на ХАМАС. |
Israel holds Hamas responsible for the recent escalation in violence. |
Израиль возлагает на «Хамас» ответственность за недавнюю эскалацию насилия. |
Mr. Aviram (Israel) said that his country remained steadfast in its commitment to continued cooperation with UNIDO. |
Г-н Авирам (Израиль) говорит, что его страна неизменна в своей решимости продолжать сотрудничество с ЮНИДО. |
However, exports to Israel have been banned, and trade with the West Bank has been severely restricted since 2007. |
Однако с 2007 года экспорт в Израиль был запрещен, а торговля с Западным берегом была в значительной степени ограничена. |
Israel should be wiped off the map. |
Израиль должен быть стёрт с карты мира. |
Hosni Mobarak has only one friend. It's Israel. |
У Хосни Мубарека только один друг. Это Израиль. |
A few months later, Israel invaded Egypt. |
Несколько месяцев спустя Израиль вторгся в Египет. |
Not satisfied with this aggression, Israel attacked again on 23 June 2014. |
Однако на этом Израиль не остановился и 23 июня 2014 года совершил новое нападение. |
Israel will not accept any attacks on its territory. |
Израиль не потерпит каких-либо нападений на своей территории. |
Israel will not tolerate any attack on its territory and will act to protect its sovereignty and citizens. |
Израиль не потерпит любого нападения на его территорию и будет действовать в интересах защиты своего суверенитета и своих граждан. |
On Sunday, 7 December 2014, Israel committed yet another criminal aggression against the territory and sovereignty of the Syrian Arab Republic. |
В воскресенье, 7 декабря 2014 года, Израиль совершил очередной преступный акт агрессии против территории и суверенитета Сирийской Арабской Республики. |
In an earlier attack, Israel shot down a Syrian warplane east of the ceasefire line. |
В ходе одного из предыдущих нападений Израиль сбил к востоку от линии прекращения огня сирийский военный самолет. |
Remotely piloted aircraft have been implicated in a significant number of lethal counter-terrorism operations by Israel. |
Беспилотные летательные аппараты участвовали в целом ряде боевых контртеррористических операций, проводившихся Государством Израиль. |
The workshop will take place in Haifa, Israel in April 2013 and will be conducted in English. |
Этот практикум состоится в Хайфе, Израиль, в апреле 2013 года и будет проводиться на английском языке. |
Israel continued to limit the number of new residents that the Palestinian Authority could allow to register to 2,000 per year. |
Израиль продолжал ограничивать число новых резидентов, которых могла зарегистрировать палестинская администрация, двумя тысячами человек в год. |
This created a backlog of approximately 50,000 cases, which Israel, in 2007, committed to resolving. |
В результате накопилось около 50000 нерассмотренных заявлений, по которым Израиль обязался в 2007 году принять необходимые решения. |
In addition, in November 2012, Israel approved the construction in Gaza of a hospital funded by Turkey. |
Кроме того, в ноябре 2012 года Израиль одобрил финансируемое Турцией строительство больницы в Газе. |
In 2002, Israel committed to extending fishing up to 12 nautical miles. |
В 2002 году Израиль обязался расширить зону рыболовства до 12 морских миль. |
Israel has the legal obligation to protect the rights of Palestinians in accordance with international human rights law. |
По международным нормам в области прав человека Израиль обладает правовыми обязательствами по защите прав палестинцев. |
For decades Israel has pursued a strategy that has led to the debilitation of East Jerusalem in every respect, including socio-economic. |
В течение десятилетий Израиль осуществлял стратегию, которая привела к полному опустошению Восточного Иерусалима, том числе социально-экономическому. |
Israel continues to maintain the blockade imposed on the Gaza Strip since June 2007. |
Израиль продолжает блокаду сектора Газа, введенную в июне 2007 года. |
Israel remained defiant on the issue of settlements, despite international consensus concerning their unlawful nature. |
Израиль отказывается изменить свою поселенческую политику, несмотря на международный консенсус относительно незаконного характера этих поселений. |
Sixty-five years on, Israel continued to act with impunity. |
В течение шестидесяти пяти лет Израиль продолжает действовать абсолютно безнаказанно. |
Israel continued to state that it had no negotiating partner, but it was avoiding its obligations under those agreements. |
Израиль продолжает заявлять, что у него нет партнера по переговорам, но пренебрегает выполнением своих обязательств по этим соглашениям. |
Israel should approach the United States good offices mission in a positive spirit; Arab States had already shown that they supported peace. |
Израиль должен позитивно отнестись к миссии добрых услуг Соединенных Штатов; арабские государства уже показали, что они поддерживают мир. |