| Israel holds Hamas responsible for this attack. | Израиль возлагает вину за это нападение на ХАМАС. |
| Israel holds Hamas responsible for the recent escalation in violence. | Израиль возлагает на «Хамас» ответственность за недавнюю эскалацию насилия. |
| Mr. Aviram (Israel) said that his country remained steadfast in its commitment to continued cooperation with UNIDO. | Г-н Авирам (Израиль) говорит, что его страна неизменна в своей решимости продолжать сотрудничество с ЮНИДО. |
| However, exports to Israel have been banned, and trade with the West Bank has been severely restricted since 2007. | Однако с 2007 года экспорт в Израиль был запрещен, а торговля с Западным берегом была в значительной степени ограничена. |
| Israel should be wiped off the map. | Израиль должен быть стёрт с карты мира. |
| Hosni Mobarak has only one friend. It's Israel. | У Хосни Мубарека только один друг. Это Израиль. |
| A few months later, Israel invaded Egypt. | Несколько месяцев спустя Израиль вторгся в Египет. |
| Not satisfied with this aggression, Israel attacked again on 23 June 2014. | Однако на этом Израиль не остановился и 23 июня 2014 года совершил новое нападение. |
| Israel will not accept any attacks on its territory. | Израиль не потерпит каких-либо нападений на своей территории. |
| Israel will not tolerate any attack on its territory and will act to protect its sovereignty and citizens. | Израиль не потерпит любого нападения на его территорию и будет действовать в интересах защиты своего суверенитета и своих граждан. |
| On Sunday, 7 December 2014, Israel committed yet another criminal aggression against the territory and sovereignty of the Syrian Arab Republic. | В воскресенье, 7 декабря 2014 года, Израиль совершил очередной преступный акт агрессии против территории и суверенитета Сирийской Арабской Республики. |
| In an earlier attack, Israel shot down a Syrian warplane east of the ceasefire line. | В ходе одного из предыдущих нападений Израиль сбил к востоку от линии прекращения огня сирийский военный самолет. |
| Remotely piloted aircraft have been implicated in a significant number of lethal counter-terrorism operations by Israel. | Беспилотные летательные аппараты участвовали в целом ряде боевых контртеррористических операций, проводившихся Государством Израиль. |
| The workshop will take place in Haifa, Israel in April 2013 and will be conducted in English. | Этот практикум состоится в Хайфе, Израиль, в апреле 2013 года и будет проводиться на английском языке. |
| Israel continued to limit the number of new residents that the Palestinian Authority could allow to register to 2,000 per year. | Израиль продолжал ограничивать число новых резидентов, которых могла зарегистрировать палестинская администрация, двумя тысячами человек в год. |
| This created a backlog of approximately 50,000 cases, which Israel, in 2007, committed to resolving. | В результате накопилось около 50000 нерассмотренных заявлений, по которым Израиль обязался в 2007 году принять необходимые решения. |
| In addition, in November 2012, Israel approved the construction in Gaza of a hospital funded by Turkey. | Кроме того, в ноябре 2012 года Израиль одобрил финансируемое Турцией строительство больницы в Газе. |
| In 2002, Israel committed to extending fishing up to 12 nautical miles. | В 2002 году Израиль обязался расширить зону рыболовства до 12 морских миль. |
| Israel has the legal obligation to protect the rights of Palestinians in accordance with international human rights law. | По международным нормам в области прав человека Израиль обладает правовыми обязательствами по защите прав палестинцев. |
| For decades Israel has pursued a strategy that has led to the debilitation of East Jerusalem in every respect, including socio-economic. | В течение десятилетий Израиль осуществлял стратегию, которая привела к полному опустошению Восточного Иерусалима, том числе социально-экономическому. |
| Israel continues to maintain the blockade imposed on the Gaza Strip since June 2007. | Израиль продолжает блокаду сектора Газа, введенную в июне 2007 года. |
| Israel remained defiant on the issue of settlements, despite international consensus concerning their unlawful nature. | Израиль отказывается изменить свою поселенческую политику, несмотря на международный консенсус относительно незаконного характера этих поселений. |
| Sixty-five years on, Israel continued to act with impunity. | В течение шестидесяти пяти лет Израиль продолжает действовать абсолютно безнаказанно. |
| Israel continued to state that it had no negotiating partner, but it was avoiding its obligations under those agreements. | Израиль продолжает заявлять, что у него нет партнера по переговорам, но пренебрегает выполнением своих обязательств по этим соглашениям. |
| Israel should approach the United States good offices mission in a positive spirit; Arab States had already shown that they supported peace. | Израиль должен позитивно отнестись к миссии добрых услуг Соединенных Штатов; арабские государства уже показали, что они поддерживают мир. |