And of even more concern to Lebanon was the situation in the Middle East, where Israel was in possession of a nuclear arsenal. |
Еще большую озабоченность Ливана вызывает положение на Ближнем Востоке, где Израиль обладает ядерным арсеналом. |
Israel must submit to the will of the international community and accept the implementation of the relevant decisions of the Security Council. |
Израиль должен подчиниться воле международного сообщества и согласиться с необходимостью осуществления соответствующих решений Совета Безопасности. |
Israel had been behind the events which had forced them to emigrate. |
Именно Израиль стоит за событиями, которые вынудили их эмигрировать. |
Israel wants its own special kind of peace. |
Израиль стремится к своему собственному миру. |
There are so many war crimes against Gaza and its residents for which Israel is responsible. |
Израиль несет ответственность за многие военные преступления против Газы и ее жителей. |
On 27 December, Israel commenced a major offensive on the Gaza Strip. |
27 декабря Израиль развернул широкое наступление на сектор Газа. |
Israel, in turn, recognized the right of all peoples to self-determination. |
В свою очередь Израиль признает это право за всеми народами. |
In many of its letters, Israel resorts to propagating its usual lies. |
Во многих своих письмах Израиль прибегает к своей обычной лжи. |
In an expression of our deep sympathy and heartfelt compassion, Israel has declared today a national day of mourning. |
В знак нашего глубокого сочувствия и искреннего сострадания Израиль объявил сегодня в стране траур. |
That this is so is not seriously contested by Israel. |
Израиль серьезно и не оспаривает этого. |
It has directly enhanced the capacity and the capability of the organization to launch attacks against Israel. |
Она напрямую содействовала повышению потенциала и способности этой организации осуществлять нападения на Израиль. |
That is why we repeat once again today our sincere appeal to Israel to end its acts of repression. |
Именно поэтому мы вновь настоятельно призываем Израиль положить конец своим репрессивным действиям. |
Israel and the Palestinian Authority must persevere in the implementation of the agreements reached at the Sharm el-Sheikh summit. |
Израиль и Палестинский орган должны неукоснительно выполнять соглашения, достигнутые на саммите в Шарм-эш-Шейхе. |
Recently, Israel began building a wall along the line of the 1967 truce. |
Недавно Израиль начал стоить стену вдоль линии перемирия 1967 года. |
Israel keeps on building these settlements despite the denunciation of such actions by the international community. |
Израиль продолжает сооружать такие поселения, несмотря на осуждение этих действий международным сообществом. |
At times, Israel would deny that they were being held. |
Временами Израиль отрицал факт их содержания под стражей. |
Since the signing of that treaty, Israel and Egypt have tried to build upon it. |
После подписания этого договора Израиль и Египет предпринимали попытки пойти дальше. |
It is Israel that practices terrorism, occupation and massacres in southern Lebanon. |
Именно Израиль практикует терроризм, оккупацию и убийства в Южном Ливане. |
We did not even mention the name of Israel in our statement. |
Мы даже не назвали Израиль в нашем заявлении. |
We did not even raise the name of Israel in that respect. |
Мы даже не затронули Израиль в этой связи. |
In recent years, Israel and El Salvador have succeeded in establishing close cultural, economic and commercial relations. |
В последние годы Израиль и Сальвадор успешно развивают тесные культурные, экономические и торговые отношения. |
It is in flagrant violation of all international instruments and agreements to which Israel is party. |
Это вопиющее нарушение всех международных документов и соглашений, участником которых является Израиль. |
It would also be condoning the continued use of force and military power by Israel over the helpless inhabitants of the occupied territories. |
Это будет также поощрять Израиль к продолжению использования силы и военной мощи против беззащитных жителей оккупированных территорий. |
The secretariat's report clearly showed the implications of the imposed leakage of economic resources to Israel. |
В докладе секретариата наглядно показаны последствия вынужденной утечки экономических ресурсов в Израиль. |
Israel is a country that is at the forefront of the free world's struggle against terrorism. |
Израиль является страной, которая находится на переднем крае борьбы свободного мира против терроризма. |