Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
In March 2010, Vice Premier Hui Liangyu visited Israel and Palestine. В марте 2010 года заместитель премьера Хуэй Лянъюй посетил Израиль и Палестину.
In April and September 2009, Foreign Minister Yang Jiechi visited Egypt, Palestine, Israel and Jordan. В апреле и сентябре 2009 года министр иностранных дел Ян Цзечи посетил Египет, Палестину, Израиль и Иорданию.
In June, Special Envoy Wu Sike visited Egypt, Palestine, Israel, Lebanon and the Russian Federation. В июне Специальный посланник У Сыкэ посетил Египет, Палестину, Израиль, Ливан и Российскую Федерацию.
Nevertheless, not a single step has been taken towards implementing that resolution, because Israel refuses to become a party to the Treaty. Тем не менее не было предпринято ни одного шага в целях осуществления этой резолюции, поскольку Израиль отказывается становиться участником Договора.
Over a million cluster munitions were dropped during the war begun by Israel against Lebanon in 2006. В ходе войны, которую Израиль развязал в 2006 году, было сброшено свыше миллиона кассетных боеприпасов.
Israel still refuses to provide the maps indicating mines laid in the south of the country and the cluster munitions dropped there. Израиль до сих пор отказывается предоставить карты, на которых указаны мины, заложенные на юге страны, и сброшенные там кассетные боеприпасы.
This fact, in turn, encourages Israel to acquire nuclear military capabilities without agreeing to outside international verification and supervision. Это обстоятельство, в свою очередь, побуждает Израиль приобретать ядерный военный потенциал, не соглашаясь на внешнюю международную проверку и контроль.
Since 2004, Israel has totally prohibited Palestinian residents of Gaza from studying in the West Bank. После 2004 года Израиль и вовсе запретил жителям Газы палестинского происхождения посещать учебные заведения на Западном берегу.
While the firing of Kassam rockets constitutes an armed attack against Israel, they are fired by non-State actors. Хотя обстрел ракетами "Касам" является вооруженным нападением на Израиль, эти ракеты пускают негосударственные субъекты.
Israel has not claimed that the houses around Hamad Street were a military target but that the shelling was caused by technical error. Израиль не утверждал, что дома в районе улицы Хамад являлись военной целью, но заявил, что причиной обстрела был технический сбой.
Testimonies included the following: Once a month, I have to go to Israel to follow treatment. В числе показаний было и такое: Раз в месяц мне нужно ездить в Израиль для продолжения лечения.
The mission notes that Israel has adopted a similar response to other killings by its military, with similar results. Миссия отмечает, что Израиль занял аналогичную позицию в отношении других случаев убийства людей его военнослужащими с подобными же результатами.
The anti-terrorism that was Israel's pretext in no way justified the suffering of the Palestinian people. Борьба с терроризмом, которой прикрывается Израиль, не может оправдать страдания, перенесенные палестинцами.
He also informed the Council of the continuing construction of settlements by Israel in the West Bank. Он информировал также Совет о том, что Израиль продолжает строительство поселений на Западном берегу.
In addition, Israel has cancelled visits by Palestinian families from Gaza to their relatives in Israeli prisons. Кроме того, Израиль отменял приезд палестинских семей из Газы, желавших повидаться с родственниками в израильских тюрьмах.
At the same time, Israel is exacerbating the situation with its relentless colonization campaign throughout the State of Palestine, including East Jerusalem. Одновременно Израиль обостряет ситуацию, неустанно проводя свою кампанию колонизации на всей территории Государства Палестина, включая Восточный Иерусалим.
The international community must not allow this travesty to continue and must hold Israel accountable for its violations and crimes. Международное сообщество не должно допустить продолжения этого фарса и должно привлечь Израиль к ответственности за его нарушения и преступления.
As such, Israel continues to impose physical conditions on, and obstacles to, the resumption of direct peace negotiations. Таким образом, Израиль продолжает навязывать свои условия для возобновления прямых мирных переговоров и создавать препятствия этому процессу.
Israel must be held accountable for its illegal policies and practices. Израиль должен быть привлечен к ответу за свою незаконную политику и практику.
Clearly, Israel, the occupying Power, continues to perceive itself to be above the law, as indicated by its reckless, illegal behaviour. Оккупирующая держава - Израиль явно мнит себя над законом, о чем свидетельствует ее безрассудное, противоправное поведение.
Israel and Palestine must coexist in two States with well-defined borders, in peace and security. Израиль и Палестина должны в условиях мира и безопасности сосуществовать друг с другом как два государства с четко определенными границами.
Israel should also contribute to this spirit by refraining from measures that prejudge the final status. Израиль также должен поддерживать этот дух, воздерживаясь от мер, предрешающих окончательный статус.
Since its founding, Israel has experienced a number of wars and has suffered from terrorism against its civilian population. С момента своего основания Израиль пережил ряд войн и не раз страдал от терроризма, направленного против его гражданского населения.
Israel continued the construction of the 708-kilometre-long wall, 85 per cent of which lies within the West Bank. Израиль продолжал строительство стены протяженностью 708 км, 85 процентов которой находится на территории Западного берега.
Israel persisted in exploiting and endangering natural resources in the occupied territories. Израиль продолжал практику хищнической разработки природных ресурсов оккупированных территорий, ставящей их под угрозу.