| Israel withdrew its forces from 13 villages in Lebanese territory, which were occupied during the war. | Израиль выводит свои войска из 13 сел на ливанской территории, оккупированные во время войны. |
| Israel also has regarded Syria as an enemy state and generally prohibits its citizens from going there. | Израиль также расценивает Сирию как вражеское государство и запрещает своим гражданам поездки в эту страну. |
| In 1989, many Jews were allowed to emigrate from the Soviet Union to Israel. | В 1989 году многим евреям было разрешено эмигрировать из Советского Союза в Израиль. |
| In welcoming her Rivlin said, In many ways, Israel and Ireland are so similar. | Приветствуя её Ривлин сказал: «Во многом Израиль и Ирландия очень похожи. |
| Italy recognised Israel on 8 February 1949. | Италия признала Израиль 8 февраля 1949 года. |
| Since the establishment of ties, Nepal has supported Israel internationally. | С момента установления связей, Непал поддерживал Израиль на международной арене. |
| It is one of several countries that officially bans its citizens from traveling to Israel and does not accept Israeli passports. | Она является также одной из нескольких стран, которая официально запрещает своим гражданам посещать Израиль и не принимает израильские паспорта. |
| In 2010, Israel and Georgia signed bilateral agreements in the sphere of tourism and air traffic. | В 2010 году Израиль и Грузия подписали двустороннее солгашение в сфере туризма и воздушного сообщения. |
| Minister of Agriculture and Local Development Ram Chandra Paudel paid an Official Visit to Israel on 17-21 November 1993. | Министр сельского хозяйства и местного развития Ram Chandra Paudel посещал с официальным визитом Израиль 17-21 ноября 1993 года. |
| Although Israel was not included in the coalition, there were indications of its support. | Хотя Израиль не участвовал в коалиции, были признаки его поддержки этой операции. |
| Ambassador George replied that Micronesia and Israel shared "values and interests". | Посол Джордж ответил, что Миронезия и Израиль разделяют «ценности и интересы». |
| Two days later, the captors issued a 24-hour ultimatum for meeting their demands, threatening unspecified consequences if Israel refused. | Два дня спустя похитители выдвинули 24-часовой ультиматум для удовлетворения своих требований, угрожая неопределёнными последствиями, если Израиль откажется от его выполнения. |
| In retaliation Israel began the 2006 Lebanon War to rescue the abducted soldiers and to create a bufferzone in Southern Lebanon. | В ответ Израиль начал ливанскую войну 2006 года, чтобы спасти похищенных солдат и создать буферную зону в Южном Ливане. |
| Students from the African country will also be invited to Israel to complete their studies before returning to build the staff of the university. | Африканские студенты будут также приглашены в Израиль для завершения своего образования перед возвращением домой для строительства кампуса университета. |
| The WEIZAC project also provided an opportunity for mathematicians and engineers to move to Israel without sacrificing their professional careers. | Проект WEIZAC также предоставил возможность для математиков и инженеров переехать в Израиль без ущерба для их профессиональной карьеры. |
| Roberto visited Israel and received aid from the Israeli government from 1963 to 1969. | Роберто посетил Израиль и получал помощь от правительства Израиля с 1963 по 1969 год. |
| After returning to Israel, Drucker became Channel 10's political commentator. | После возвращения в Израиль, Друкер стал политическим обозревателем канала 10. |
| Alarmed by violence and verbal attacks, some French Jews began to emigrate to Israel. | Встревоженные насилием и словесными атаками, некоторые французские евреи начали эмигрировать в Израиль. |
| It is flown as a sign of mourning over the creation of the State of Israel, most commonly on Israeli Independence Day. | Он вывешивается в знак траура по созданию государства Израиль, чаще всего - на День независимости Израиля. |
| It can also include a stamp of another country which indicates that the person has entered Israel. | Это также может быть штампом другой страны, который показывает, что человек въехал в Израиль. |
| On the same morning, the inner voice directed Gary to Israel. | В то же утро, внутренний голос направил Гэри в Израиль. |
| On 8 September 2005, Israel opened its embassy in the Croatian capital of Zagreb. | 8 сентября 2005 года Израиль официально открыл свое посольство в хорватской столице Загребе. |
| Israel threatened to abandon the talks, whereupon the United States appealed to the parties to bring them to a successful conclusion. | Израиль пригрозил отказаться от переговоров, после чего США обратились к сторонам с целью склонить стороны к их успешному завершению. |
| For this reason Israel allied itself with the Ethiopian government to take advantage of the long Eritrean coast which stretches over 1,080 kilometres. | По этой причине Израиль стал союзником эфиопскому правительству, чтобы контролировать длинное эритрейское побережье, которое тянется на 1080 км. |
| Qatar established trade relations with the State of Israel in 1996. | Катар установил торговые отношения с Государством Израиль в 1996 году. |