We are at a loss to understand what Israel hopes to accomplish by its actions. |
Мы не можем понять, чего надеется достичь Израиль своими действиями. |
Israel does not hesitate to kill children and women. |
Израиль без колебаний убивает женщин и детей. |
Thus Israel continues to annex territory and to change the latter's demographic character. |
Поэтому Израиль продолжает удерживать территории и изменять их демографический характер. |
More than a thousand resolutions have been adopted calling on Israel to comply with resolutions of international legitimacy. |
Приняты свыше тысячи резолюций, призывающих Израиль выполнить решения международного сообщества. |
Israel has every right to act in self-defence. |
Израиль имеет все права на самооборону. |
In other words, Israel continues to act in violation of resolution 1559. |
Иными словами, Израиль продолжает нарушать резолюцию 1559. |
We urge Israel to lift the siege and to allow for the flow of humanitarian relief to affected people. |
Мы настоятельно призываем Израиль снять блокаду и разрешить доступ гуманитарной помощи к пострадавшему населению. |
We call on Israel as well to respect previous agreements and to fulfil its obligations under them. |
Мы призываем Израиль соблюдать предыдущие соглашения и выполнять принятые в соответствии с ними обязательства. |
We are deeply concerned that these flagrant violations of international law continue to be undertaken by Israel. |
Мы глубоко озабочены тем, что Израиль продолжает вопиющим образом нарушать международное право. |
For the past month, Israel has been confronting this vile phenomenon as it expresses itself in our region. |
За прошедший месяц Израиль столкнулся с этим отвратительным явлением, проявившимся в нашем регионе. |
The United Nations has repeatedly deplored these violations and called on Israel to cease these overflights. |
Организация Объединенных Наций постоянно осуждает эти нарушения и призывает Израиль прекратить такие вторжения. |
Israel, the occupying Power, must be made to allow international assistance to reach the people of Gaza. |
Надо заставить Израиль, оккупирующую державу, разрешить доставку международной помощи населению Газы. |
However, Israel failed to cooperate with the team. |
Однако Израиль отказался сотрудничать с группой. |
As the occupying Power, Israel followed a policy of brutal oppression in an effort to stamp out the intifada. |
Будучи оккупирующей державой, Израиль проводил политику жестокого подавления в попытке покончить с интифадой. |
We call on Israel for a prompt and positive response to this proposal. |
Мы призываем Израиль оперативно и конструктивно откликнуться на это предложение. |
The Council has been silent, which has encouraged Israel to continue those policies. |
Совет молчит, а это поощряет Израиль к продолжению своей политики. |
Israel continues to possess the most sophisticated and deadliest of weapons. |
Израиль по-прежнему обладает самым совершенным и смертоносным оружием. |
In exchange for the right to exist, the Arab States are asking Israel to withdraw from the occupied territories. |
В обмен на право существовать арабские государства просят Израиль уйти с оккупированных территорий. |
Since the liberation of most of the South and the Western Bekaa, Israel has persistently threatened Lebanon with aggression. |
После освобождения большей части территории южного Ливана и Западной Бекаа Израиль постоянно угрожает Ливану агрессией. |
Israel has been pursuing a scorched-earth policy to annihilate the Palestinian people. |
Израиль проводит политику выжженной земли в целях уничтожения палестинского народа. |
Israel has destroyed every aspect of Palestinian statehood and its political entity. |
Израиль разрушил все аспекты палестинской государственности и палестинского политического образования. |
During the period under review, Israel persisted in its illegal policy of collective punishment. |
В течение рассматриваемого периода Израиль настойчиво проводил свою незаконную политику коллективного наказания. |
Israel is ever more recklessly using its formidable death machine to crush the resistance of the Palestinian people. |
Израиль все чаще безрассудно использует свою мощную машину смерти для подавления сопротивления палестинского народа. |
Israel must make a commitment to implementing of those resolutions. |
Израиль должен обязаться осуществить эти резолюции. |
Israel must avoid the temptation to close the road to the peace process through the deliberate use of policies that negate peace. |
Израиль должен избегать искушения перекрыть дорогу к мирному процессу путем преднамеренного использования политики, отрицающей. |