| We are at a loss to understand what Israel hopes to accomplish by its actions. | Мы не можем понять, чего надеется достичь Израиль своими действиями. |
| Israel does not hesitate to kill children and women. | Израиль без колебаний убивает женщин и детей. |
| Thus Israel continues to annex territory and to change the latter's demographic character. | Поэтому Израиль продолжает удерживать территории и изменять их демографический характер. |
| More than a thousand resolutions have been adopted calling on Israel to comply with resolutions of international legitimacy. | Приняты свыше тысячи резолюций, призывающих Израиль выполнить решения международного сообщества. |
| Israel has every right to act in self-defence. | Израиль имеет все права на самооборону. |
| In other words, Israel continues to act in violation of resolution 1559. | Иными словами, Израиль продолжает нарушать резолюцию 1559. |
| We urge Israel to lift the siege and to allow for the flow of humanitarian relief to affected people. | Мы настоятельно призываем Израиль снять блокаду и разрешить доступ гуманитарной помощи к пострадавшему населению. |
| We call on Israel as well to respect previous agreements and to fulfil its obligations under them. | Мы призываем Израиль соблюдать предыдущие соглашения и выполнять принятые в соответствии с ними обязательства. |
| We are deeply concerned that these flagrant violations of international law continue to be undertaken by Israel. | Мы глубоко озабочены тем, что Израиль продолжает вопиющим образом нарушать международное право. |
| For the past month, Israel has been confronting this vile phenomenon as it expresses itself in our region. | За прошедший месяц Израиль столкнулся с этим отвратительным явлением, проявившимся в нашем регионе. |
| The United Nations has repeatedly deplored these violations and called on Israel to cease these overflights. | Организация Объединенных Наций постоянно осуждает эти нарушения и призывает Израиль прекратить такие вторжения. |
| Israel, the occupying Power, must be made to allow international assistance to reach the people of Gaza. | Надо заставить Израиль, оккупирующую державу, разрешить доставку международной помощи населению Газы. |
| However, Israel failed to cooperate with the team. | Однако Израиль отказался сотрудничать с группой. |
| As the occupying Power, Israel followed a policy of brutal oppression in an effort to stamp out the intifada. | Будучи оккупирующей державой, Израиль проводил политику жестокого подавления в попытке покончить с интифадой. |
| We call on Israel for a prompt and positive response to this proposal. | Мы призываем Израиль оперативно и конструктивно откликнуться на это предложение. |
| The Council has been silent, which has encouraged Israel to continue those policies. | Совет молчит, а это поощряет Израиль к продолжению своей политики. |
| Israel continues to possess the most sophisticated and deadliest of weapons. | Израиль по-прежнему обладает самым совершенным и смертоносным оружием. |
| In exchange for the right to exist, the Arab States are asking Israel to withdraw from the occupied territories. | В обмен на право существовать арабские государства просят Израиль уйти с оккупированных территорий. |
| Since the liberation of most of the South and the Western Bekaa, Israel has persistently threatened Lebanon with aggression. | После освобождения большей части территории южного Ливана и Западной Бекаа Израиль постоянно угрожает Ливану агрессией. |
| Israel has been pursuing a scorched-earth policy to annihilate the Palestinian people. | Израиль проводит политику выжженной земли в целях уничтожения палестинского народа. |
| Israel has destroyed every aspect of Palestinian statehood and its political entity. | Израиль разрушил все аспекты палестинской государственности и палестинского политического образования. |
| During the period under review, Israel persisted in its illegal policy of collective punishment. | В течение рассматриваемого периода Израиль настойчиво проводил свою незаконную политику коллективного наказания. |
| Israel is ever more recklessly using its formidable death machine to crush the resistance of the Palestinian people. | Израиль все чаще безрассудно использует свою мощную машину смерти для подавления сопротивления палестинского народа. |
| Israel must make a commitment to implementing of those resolutions. | Израиль должен обязаться осуществить эти резолюции. |
| Israel must avoid the temptation to close the road to the peace process through the deliberate use of policies that negate peace. | Израиль должен избегать искушения перекрыть дорогу к мирному процессу путем преднамеренного использования политики, отрицающей. |