| Israel has rejected all of the Palestinian, international and regional peace initiatives. | Израиль отвергает все палестинские, международные и региональные мирные инициативы. |
| Israel was promoting the adoption of a draft resolution on the use of technology in agricultural development. | Израиль добивается принятия проекта резолюции об использовании технологии в развитии сельского хозяйства. |
| Israel was committed to reducing greenhouse gas emissions on a voluntary basis. | Израиль привержен снижению объемов выбросов парниковых газов на добровольной основе. |
| Israel had enshrined the ideal of women's equality in its declaration of independence nearly 60 years earlier. | Израиль еще 60 лет тому назад провозгласил идеал равенства женщин в своей Декларации независимости. |
| According to the statement by the Israeli representative, the Council had accused only Israel. | Если верить заявлению представителя Израиля, Комиссия осуждала только Израиль. |
| Israel continued to prevent the Palestinian people from exercising their undeniable right to self-determination, through the establishment of an independent State on their occupied lands. | Израиль продолжает препятствовать осуществлению палестинским народом своего неотъемлемого права на самоопределение путем создания независимого государства на своих оккупированных землях. |
| Israel had also continued its practices of construction, confiscation and displacement. | Израиль продолжает также практику строительства, конфискации и перемещения. |
| Israel must end its stranglehold on the Palestinian people and stop isolating them socially and economically. | Израиль должен положить конец удушению палестинского народа и его социально-экономической изоляции. |
| Israel would never achieve its security so long as it continued to usurp the rights of the Palestinian people. | Израиль никогда не добьется безопасности, если будет продолжать узурпировать права палестинского народа. |
| Israel was trying to expand its territory and its control of the region's natural resources by means of that illegal colonization. | Израиль пытается расширить свою территорию и контроль над природными ресурсами региона с помощью такой незаконной колонизации. |
| From 1 to 8 December 2006 I visited Israel and the Occupied Palestinian Territory in my capacity as Special Rapporteur. | 1-8 декабря 2006 года я посетил Израиль и оккупированную палестинскую территорию в качестве Специального докладчика. |
| Israel is in compliance with the obligations of Article 9 of the Convention. | Израиль выполняет обязательства, предусмотренные статьей 9 Конвенции. |
| In law Israel is obliged to cease these actions. | По закону Израиль должен прекратить эти действия. |
| Israel supports the imposition by States of strong and responsible controls on the import, export and transfer of arms. | Израиль поддерживает установление государствами жестких и ответственных мер контроля над импортом, экспортом и передачей оружия. |
| The destruction by Israel of fruit trees belonging to Syrian Arabs has continued. | Израиль продолжает практику уничтожения фруктовых деревьев, принадлежащих сирийским арабам. |
| Israel helped to facilitate this transport and subsidized the farmers. | Израиль помог организовать эту перевозку и субсидировал фермеров. |
| Israel is not a benign occupier of the West Bank, Gaza and East Jerusalem. | Израиль не является благородным оккупантом Западном берега, Газы и Восточного Иерусалима. |
| Israel is still ready to show flexibility with regard to the Lebanese prisoners. | Израиль по-прежнему готов проявить гибкость в отношении ливанских заключенных. |
| Israel: All the samples are put together on the inspection table before examination. | Израиль: Все пробы смешиваются на инспекционном столе перед анализом. |
| Israel must immediately release the Palestinian prisoners and hand them over to the Palestinian authorities. | Израиль должен незамедлительно освободить всех палестинских заключенных и передать их палестинским властям. |
| On 14 December 1981, Israel announced that it had annexed the occupied Syrian Golan. | 14 декабря 1981 года Израиль объявил об аннексии оккупированных Голанских высот. |
| Israel has also endorsed and launched the ratification process of the upgraded international Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | Израиль также одобрил и развернул процесс ратификации усовершенствованной международной Конвенции о физической защите ядерного материала. |
| Israel has been taking decisive action in the field of non-proliferation. | Израиль предпринимает активные действия в сфере нераспространения. |
| Israel has demonstrated its commitment to advancing the bilateral process and continuing negotiations. | Израиль продемонстрировал свою готовность развивать двусторонний процесс и продолжать переговоры. |
| Headlines should be added to the articles [coordinator, Switzerland, Israel]. | К статьям следует добавить заголовки [координатор, Швейцария, Израиль]. |