| Israel undoubtedly has an inalienable right to fight terrorism. | Израиль, несомненно, имеет неотъемлемое право на борьбу с терроризмом. |
| Israel should therefore adopt a sustainable approach in policy and decision-making. | В связи с этим Израиль должен вырабатывать свою политику и принимать решения с учетом жизнеспособности. |
| Israel covers up such crimes by saying that they are simply security measures. | Израиль пытается скрывать подобные преступления, заявляя о том, что они представляют собой лишь меры безопасности. |
| That report revealed that Israel had deliberately attacked their position. | В этом докладе сообщалось о том, что Израиль намеренно атаковал их позицию. |
| Israel should not use the pretext of self-defence in targeting innocent civilians. | Израиль не должен под предлогом самообороны уничтожать ни в чем не повинных мирных жителей. |
| Israel believes that regional arrangements are crucial for arms control. | Израиль считает, что в деле контроля над вооружениями крайне важную роль должны играть региональные соглашения. |
| Both Israel and Palestine should create conditions for political settlements. | Как Израиль, так и Палестина должны создать условия для политического урегулирования. |
| This shows that Israel does not really seek peace. | Этот факт свидетельствует о том, что на самом деле Израиль не стремится к миру. |
| Israel is taking every effort to minimize any harm to Palestinian civilians. | Израиль делает все, что в его силах, чтобы уменьшить урон для палестинских гражданских лиц. |
| We welcome yesterday's announcement that Israel will soon open humanitarian corridors in Gaza. | Мы приветствуем вчерашнее заявление о том, что Израиль собирается в ближайшее время открыть гуманитарные коридоры в Газу. |
| Israel occupied what was left of Palestine and began colonizing it. | Израиль оккупировал то, что осталось от Палестины, и приступил к ее колонизации. |
| Israel talks peace but acts war. | Израиль говорит о мире, но осуществляет политику войны. |
| We particularly urge Israel to stop its settlement activities on occupied land. | Прежде всего, мы настоятельно призываем Израиль прекратить свою деятельность по созданию поселений на оккупированной земле. |
| Pressure on Israel to cease its criminal actions must be increased. | Необходимо усилить давление на Израиль, с тем чтобы он прекратил свои преступные действия. |
| Israel was currently facing a particularly difficult security situation. | Государство Израиль столкнулось сейчас с особенно сложной ситуацией в плане безопасности. |
| He accepted that Israel had very real and legitimate security concerns. | Он согласен с тем, что Израиль имеет очень реальные и законные основания опасаться за свою безопасность. |
| What Israel is doing to Palestinians is the true holocaust. | То, что Израиль делает с палестинцами, и есть подлинный Холокост. |
| Israel started procrastinating, even though the team included highly qualified, eminent international personalities. | Израиль начал тянуть время, несмотря на то, что в состав группы входили высококвалифицированные и видные международные деятели. |
| Israel must realize that security can be achieved only through peace. | Израиль должен понимать, что безопасность может быть обеспечена только на основе мира. |
| Israel recognizes that this is a significant humanitarian issue. | Израиль признает, что это также и одна из значительных гуманитарных проблем. |
| Israel pledged to lift closures and redeploy its forces. | Израиль официально обещал отменить распоряжение о закрытии границ и вывести свои силы. |
| Note: All aggregates excluding Israel. | Примечание: Из всех агрегированных показателей исключен Израиль. |
| Israel believes that such export control regulations should be harmonized with the MTCR provisions. | Израиль считает, что правила контроля за таким экспортом необходимо привести в соответствие с положениями режима нераспространения ракетной технологии. |
| Over the years, Israel has consistently pursued the policy described above. | На протяжении целого ряда лет Израиль последовательно проводит политику, о которой шла речь выше. |
| Countries like Israel and Cyprus have already achieved this. | Такие страны, как Израиль и Кипр уже достигли этого показателя. |