Millions of Europeans resist seeing Israel as a country fighting for its survival. |
Миллионы европейцев не желают воспринимать Израиль как страну, борющуюся за собственное выживание. |
Instead, Mahmoud Ahmedinejad, Iran's president, has threatened to wipe Israel off the map. |
Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира. |
Israeli newspapers regularly carry stories about why Israel may need to attack Iran to prevent it from acquiring an arsenal of nuclear weapons. |
Израильские газеты регулярно печатают статьи о том, что Израиль должен напасть на Иран, чтобы не дать ему накопить арсенал ядерного оружия. |
In reality, Israel can track Iranian missile activity from several sites other than Malatya. |
В действительности Израиль может отслеживать ракетную активность Ирана с нескольких других станций, кроме Малатьи. |
Since Erdogan is a critic of Israel, Arab rulers cannot say this openly. |
Поскольку Эрдоган критикует Израиль, арабские правители не могу сказать об этом открыто. |
It took more than four decades for the PLO to recognize Israel. |
Потребовалось более четырех десятилетий, чтобы Организация освобождения Палестины признала Израиль. |
Fearing the costs of an invasion of Gaza's urban alleys, Israel handed a strategic victory to Hamas. |
Боясь затрат на вторжение в городские кварталы Сектора Газа, Израиль отдал стратегическую победу Хамасу. |
America, Israel, and much of the international community then torpedoed that arrangement. |
Америка, Израиль и большая часть международного сообщества тогда восприняли в штыки такое соглашение. |
But the Gaza blockade means that Israel boycotts Palestinian academic life. |
Но блокада Газы означает, что Израиль бойкотирует академическую жизнь Палестины. |
Israel has long since decided that it has no interest in renewing its control over the Gaza Strip. |
Израиль уже давно решил, что не намерен устанавливать контроль над сектором Газа. |
Israel will feel free to retaliate for cross-border attacks and continuing rocket fire at civilian targets within the country. |
Теперь Израиль будет чувствовать себя свободно, отвечая на приграничные атаки и ракетный обстрел гражданских целей в стране. |
Moreover, Hamas is well aware that their attacks cause Israel to insist even more strongly on security as the centerpiece of any agreement. |
Более того, Хамас хорошо знает, что их нападения заставляют Израиль более решительно настаивать на безопасности как основной части любого соглашения. |
Like it or not, Israel must urge the world to remember that Iran is everyone's problem. |
Нравится кому-то это или нет, но Израиль должен заставить мир понять, что Иран является проблемой для всех. |
Such negotiations will be possible if and when both sides - Israel and the Palestinians - form governments of national unity. |
Подобные переговоры станут возможными, если и когда обе стороны - Израиль и палестинцы - сформируют правительства национального единства. |
This would also be the case if Israel unleashed its Air Force against Iran's nuclear installations. |
Война, также, начнётся, если Израиль применит свои военно-воздушные силы против ядерных разработок Ирана. |
What Israel planned as a preemptive attack on Iran might then be presented as an act of self-defense. |
То, что Израиль планировал, как упреждающий удар по Ирану, может быть представлено, как акт самозащиты. |
India, Pakistan, and Israel refused to join the treaty and, over time, constructed their own atomic bombs. |
Индия, Пакистан и Израиль отказались присоединиться к этому договору и со временем сконструировали собственные атомные бомбы. |
You might think so given the response of some Arab governments to Hezbollah's decision to attack Israel. |
Вы можете так подумать, учитывая реакцию некоторых арабских правительств на решение группировки Хезболла атаковать Израиль. |
Oceania (OFC) Israel advanced to the Intercontinental Play-off. |
Океания (ОФК) Израиль участвовал в Межконтинентальном матче Плей-Офф. |
Maimon was born in Haifa, Israel, and raised in the neighborhood Kiryat Haim. |
Шири родилась в городе Хайфа, Израиль, а выросла в посёлке Кирьят Хаим. |
"US Secretary of State Condoleezza Rice Visits Israel". |
В Израиль вылетела госсекретарь США Кондолиза Райс. |
After immigrating to Israel she lived in Haifa. |
После репатриации в Израиль жила в Хайфе. |
Lubany was born in Nazareth, Israel. |
Лубани родилась в Назарете, Израиль. |
In 1996, Raidman emigrated to Israel. |
В 1991 году Фридман эмигрировал в Израиль. |
From 1948 to 1955, approximately 37,000 Turkish Jews emigrated to Israel. |
С 1948 по 1955 годы примерно 37 тысяч турецких евреев переселились в Израиль. |