| Over the years, Mexico and Israel have increased military cooperation. | За эти годы Мексика и Израиль увеличили военное сотрудничество между собой. |
| A statistical analysis shows that 150 million people across Europe have "serious anti-Semitic" or "demonic view of Israel". | Статистический анализ показывает, что 150 миллионов человек в Европе выражает «сильно антисемитские взгляды» или «демонизирует Израиль». |
| A letter had been sent to urge the Secretary-General to press Israel on meeting its obligations under resolution 1701 (2006). | Было направлено письмо с призывом к Генеральному секретарю направить Израиль на выполнение своих обязательств по резолюции 1701 (2006). |
| Bangladesh is one of 29 UN member states that does not recognize the state of Israel. | Бангладеш является одной из 29 стран членов ООН, которая не признает Израиль. |
| General Min Aung Hlaing visited Israel in 2015 to strengthen bilateral ties between the two nations. | Генерал Мин Аунг Хланг посетил Израиль в 2015 году для укрепления двусторонних связей между двумя странами. |
| Israel approved of PNA postage, following disputes over the currency designation, in November 1995. | Израиль одобрил почтовый сбор ПНА после споров в отношении обозначения валюты в ноябре 1995 года. |
| The Liberal-Country Party Coalition supported Israel during and after the 1967 Six-Day War. | Либерально-национальная коалиция поддерживала Израиль во время и после Шестидневной войны 1967 года. |
| Earlier, the PNA had claimed that Israel had violated its agreements regarding postal service by impeding mail to Egypt and Jordan. | Ранее ПНА заявляла, что Израиль нарушил свои договоренности в отношении почтовой связи, препятствуя пересылке почты в Египет и Иорданию. |
| During the 1990s, Israel experimented with vending machines for postal labels (franking labels). | В 1990-е годы Израиль экспериментировал с автоматами по продаже почтовых ярлыков (знаков почтовой оплаты). |
| Israel has also dispatched many specialists to Vietnam to give in-service training to their Vietnamese colleagues, especially in agriculture. | Израиль отправлял большое количество специалистов во Вьетнам для тренировки и обучения своих вьетнамских коллег, особенно в области сельского хозяйства. |
| Opposition parties complained that the types of materials sold to Israel are being kept secret from the Irish public. | Оппозиционные партии подали жалобу на то, что вид отправленных в Израиль «товаров» хранился в секрете от ирландской общественности. |
| Sports center with seating for 300, Moscow, Russia Residential, commercial and office buildings, Jaffa, Israel. | Спортивный центр с трибунами на 300 посетителей, Москва, Россия Жилые, торговые и офисные здания, Яффо, Израиль. |
| Israel imports food, beverages and tobacco from Peru. | Израиль импортирует из Перу продукты питания, напитки и табак. |
| Israel at first sought to influence this policy through diplomatic means, but was frustrated. | Поначалу Израиль пытался повлиять на такую политику, используя дипломатию, но безуспешно. |
| He was posted to Israel in 2007 and was promoted to counsellor three years later. | Его отправили в Израиль в 2007 году и он был назначен советником три года спустя. |
| The council was founded in 1937, during the Fifth Aliyah to Israel. | Совет был основан в 1937 году во время Пятой алии в Израиль. |
| Israel recognised South Sudan on 10 July 2011, a day after South Sudan became an independent state. | Израиль признал независимость Южного Судана 10 июля 2011 года, через день после того, как последний стал независимым государством. |
| Most survivors chose to immigrate to Israel, with some returning to North Macedonia, and others remaining in Serbia. | Большинство оставшихся в живых решили эмигрировать в Израиль, часть вернулись в Македонию, остальные остались в Сербии. |
| Kurdish officials refused to comment on the report and Israel denied it knows of any involvement. | Курдские официальные лица отказались комментировать это сообщение, а Израиль заявил, что не знает ни о каком подобном сотрудничестве. |
| Palestinians have for a long time thought that Israel attempted to tighten their control over Jerusalem by constructing Har Homa. | Палестинцы давно считают, что Израиль пытается усилить свой контроль над Иерусалимом путем построения Хар-Хома путем разобщения различных палестинских территорий. |
| In return, Israel agreed to allow Jordanian forces to take over positions previously held by Iraqi forces. | В обмен Израиль соглашается на передачу под контроль иорданских сил позиций, ранее занимаемых иракскими силами. |
| Israel places great importance on sister city relationships with German cities. | Израиль придает большое значение подписанию соглашений о городах-побратимов с различными немецкими городами. |
| This time she accepted the offer and immigrated to Israel. | На этот раз она воспользовалась предложением и репатрииповалась в Израиль. |
| In 2013, Qatar reportedly assisted in an Israeli operation to bring a group of Yemenite Jews to Israel. | В 2013 году Катар оказал помощь Израилю в перевозке группы йеменских евреев в Израиль. |
| Israel responded with airstrikes against Hezbollah positions, killing at least two Hezbollah fighters. | Израиль ответил воздушными ударами по позициям Хезболлы, убив по меньшей мере двух боевиков. |