Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
Israel must not be allowed to benefit economically from its occupation of Palestinian land. Нельзя позволять, чтобы Израиль получал экономическую выгоду от оккупации палестинской территории.
Israel had agreed to release a total of 104 Palestinian prisoners as part of its agreement to resume peace negotiations with the Palestinians. В рамках своего согласия на возобновление мирных переговоров с палестинцами Израиль согласился освободить в общей сложности 104 палестинских заключенных.
Israel had extensive expertise to contribute in developing agricultural systems in dry lands. Израиль имеет обширный опыт оказания помощи развивающимся сельскохозяйственным системам в условиях засушливых земель.
The States Members of the United Nations should hold Israel to account for its contravention of international law. Государства - члены Организации Объединенных Наций должны привлечь Израиль к ответственности за нарушение норм международного права.
Israel had imposed arbitrary limits on fishing areas and catches, and its bulldozers had destroyed farmers' land and equipment in the buffer zone. Израиль ввел произвольные ограничения в отношении рыболовных зон и уловов; израильские бульдозеры уничтожили фермерские угодья и оборудование в буферной зоне.
Furthermore, in clear violation of international instruments, Israel was attempting to alter the cultural, religious and demographic character of Jerusalem. Кроме того, явным образом нарушая положения международных документов, Израиль пытается изменить культурный, религиозный и демографический характер Иерусалима.
Israel should end its aggressive policies, lift its blockade on the Gaza Strip, cease settlement construction and demolish its separation wall. Израиль должен положить конец своей агрессивной политике, снять блокаду с сектора Газа, прекратить строительство поселений и снести разделительную стену.
Meanwhile, Israel's ongoing siege of the Gaza Strip constituted a form of collective punishment against its inhabitants. При этом осада сектора Газа, которую продолжает Израиль, представляет собой форму коллективного наказания лиц, проживающих на данной территории.
Israel should end its occupation of all Arab territories, including the Syrian Golan, and should cease its violations of Lebanon's sovereignty. Израиль обязан положить конец оккупации всех арабских территорий, включая сирийские Голаны, и прекратить действия, нарушающие суверенитет Ливана.
Israel continued to limit Palestinians' access to their natural resources, thereby limiting development prospects in the areas under occupation. Израиль продолжает ограничивать доступ палестинцев к их природным ресурсам, ограничивая тем самым перспективы развития в оккупированных районах.
The Committee should continue to put pressure on Israel to recognize Palestinian rights and to cease its destructive practices. Комитет должен и впредь оказывать давление на Израиль с целью добиться признания им прав палестинцев и прекращения его разрушительной деятельности.
By dumping toxic waste and uprooting trees in the Occupied Palestinian Territory, Israel was seriously threatening the sustainability of the Territory's natural resources. Сбрасывая токсичные отходы и выкорчевывая деревья на оккупированной палестинской территории, Израиль создает серьезную угрозу для устойчивости ее природных ресурсов.
Israel was burying toxic waste in that territory and continuing its campaign of land confiscation. Израиль осуществляет на этой территории захоронение токсичных отходов и продолжает свою кампанию по конфискации земель.
By refusing to comply with United Nations resolutions, Israel was undermining the Organization's effectiveness. Отказываясь соблюдать положения резолюций Организации Объединенных Наций, Израиль подрывает эффективность работы Организации.
Ms. Ben-Dor (Israel) said that the item under consideration had no place on the Second Committee agenda. Г-жа Бен-Дор (Израиль) говорит, что рассматриваемому пункту не место в повестке дня Второго комитета.
Israeli authorities restrict family visits through burdensome bureaucratic procedures to obtain a permit for entry into Israel. Израильские власти ограничивают свидания с родственниками посредством установления обременительных бюрократических процедур для получения разрешения на въезд в Израиль.
On 5 July, Israel attacked a site near Latakia, apparently targeting Russian-made missiles. 5 июля Израиль нанес удар по объекту в районе Латакии, по-видимому, с целью уничтожения ракет российского производства.
Lastly, Israel should immediately end its unlawful discriminatory policies with regard to water resources. Наконец, Израиль должен незамедлительно прекратить свою незаконную дискриминационную политику в отношении водных ресурсов.
Several Palestinians continued to resort to hunger strikes as a form of peaceful protest to encourage Israel to engage in dialogue with protestors. Несколько палестинцев продолжают голодовку, как форму мирного протеста, чтобы подтолкнуть Израиль к диалогу с протестующими.
Israel had demonstrated its readiness to make the difficult concessions that would be required under any peace accord. Израиль продемонстрировал свою готовность идти на непростые уступки, которые являются составляющей любого мирного соглашения.
As Israel and Palestine re-engaged in direct negotiations, Palestinians must be given assistance to help meet their substantial humanitarian needs. Ввиду того, что Израиль и Палестина возобновили прямые переговоры, палестинцам следует оказать помощь в удовлетворении их значительных гуманитарных потребностей.
Israel should withdraw all of its settlers from occupied Palestine and compensate its Palestinian victims. Израиль должен вывести своих поселенцев с территории оккупированной Палестины и выплатить компенсации жертвам из числа палестинцев.
Yet Israel experienced hundreds of those attacks every year. Между тем Израиль ежегодно подвергается сотням атак такого рода.
Israel continued to deliberately pursue policies and practices that systematically violated international law, denying the Palestinian people their inalienable rights and freedoms. Израиль продолжает намеренно проводить политику и совершать действия, которые систематически нарушают нормы международного права, отказывая палестинскому народу в его неотъемлемых правах и свободах.
In addition, between 500 to 700 children had been detained every year by Israel and subjected to horrific mistreatment. Кроме того, Израиль ежегодно задерживает и подвергает ужасающему обращению от 500 до 700 детей.