We also call on Israel to submit all its nuclear facilities to IAEA monitoring. |
Мы также призываем Израиль предоставить все свои ядерные объекты для мониторинга МАГАТЭ. |
Israel should stop attempting to exploit the current situation to its own advantage. |
Израиль должен прекратить эксплуатировать текущую ситуацию в своих целях. |
Turkey called on Israel to acknowledge its mistakes and to act accordingly. |
Турция призывает Израиль признать свои ошибки и действовать соответственно. |
Israel continued to call on the Palestinian leadership to return to negotiations without preconditions. |
Израиль по-прежнему призывает палестинское руководство вернуться к переговорам без предварительных условий. |
In addition, Israel was committed to sharing its advanced agriculture technology with others. |
Кроме того, Израиль готов поделиться своими передовыми методами ведения сельского хозяйства. |
Israel was refusing to offer any protection to civilians or even recognize any of their rights under the law. |
Израиль отказывается предоставить защиту гражданским лицам или даже признать их права в соответствии с законом. |
Israel constantly accused international organizations and the resolutions they adopted of being politicized and of lacking integrity. |
Израиль постоянно обвиняет международные организации и принимаемые ими резолюции в политизированности и беспринципности. |
Israel was a violator of the rule of law and should be compelled to acknowledge its crimes. |
Израиль нарушает принцип верховенства права и должен признать свои преступления. |
With regard to international humanitarian law, Israel continued to fail to fulfil its obligations as the Occupying Power. |
С точки зрения международного гуманитарного права Израиль как оккупирующая держава по-прежнему не выполнял свои обязательства. |
The State of Israel has openly and continuously expressed its regret at any loss of civilian life. |
Государство Израиль открыто и неизменно выражало сожаление по поводу любых потерь среди гражданского населения. |
We call on Israel to respect the spirit of these resolutions and abide by the prescripts of all other international legal instruments. |
Мы призываем Израиль уважать дух этих резолюций и руководствоваться предписаниями всех других международных правовых документов. |
Israel continued to ignore its obligations under international law to provide protection to the civilian population in the Gaza Strip. |
Израиль продолжал игнорировать свои обязательства согласно международному праву относительно обеспечения защиты гражданского населения в секторе Газа. |
However, the fulfilment of this right has been denied by Israel in the occupied Palestinian territories since 1967. |
Однако Израиль с 1967 года отказывал в реализации этого права на оккупированной палестинской территории. |
Israel hopes for a renewal of the direct negotiations aimed at achieving a comprehensive resolution of the conflict. |
Израиль надеется на возобновление прямых переговоров, нацеленных на достижение всеобъемлющего урегулирования конфликта. |
The Special Committee calls upon Israel to take immediate actions to reverse indicators of poor children's health in Gaza. |
Специальный комитет призывает Израиль принять незамедлительные меры для исправления показателей плохого состояния детского здоровья в Газе. |
Throughout the year Israel maintains the supply of electricity to the Gaza Strip. |
В течение всего года Израиль продолжал обеспечивать сектор Газа электроэнергией. |
Israel continued to control the export and import of Palestinian goods. |
Израиль по-прежнему контролировал экспорт и импорт палестинских товаров. |
Israel extracts 80 per cent of the estimated potential of the aquifers under the West Bank. |
Израиль использует около 80 процентов предполагаемого потенциала водоносных горизонтов Восточного берега. |
Let us reassure Israel and give hope to the Palestinian people. |
Давайте ободрим Израиль и дадим надежду палестинскому народу. |
I shall take just one example: Palestine and the State of Israel. |
Приведу лишь один пример: Палестина и Государство Израиль. |
Israel must also cease its continued violations of the sovereignty of Lebanon and withdraw from all its occupied territories. |
Израиль должен также прекратить совершать постоянные нарушения суверенитета Ливана и уйти со всех оккупированных территорий. |
Israel must apologize, pay compensation to the families of our martyrs and lift the blockade on Gaza. |
Израиль должен извиниться, выплатить компенсации семьям наших погибших и снять блокаду Газы. |
Israel has no intention whatsoever of changing the democratic character of our State. |
Израиль отнюдь не намерен менять демократический характер своего государства. |
Israel does not regard taking issues out of the Conference on Disarmament as a viable or a helpful proposal. |
Израиль жизнеспособным или полезным предложение забрать у Конференции по разоружению определенные вопросы не считает. |
Top investors come from Israel and the Netherlands. |
Основные инвесторы представляют Израиль и Нидерланды. |