| We also call on Israel to submit all its nuclear facilities to IAEA monitoring. | Мы также призываем Израиль предоставить все свои ядерные объекты для мониторинга МАГАТЭ. |
| Israel should stop attempting to exploit the current situation to its own advantage. | Израиль должен прекратить эксплуатировать текущую ситуацию в своих целях. |
| Turkey called on Israel to acknowledge its mistakes and to act accordingly. | Турция призывает Израиль признать свои ошибки и действовать соответственно. |
| Israel continued to call on the Palestinian leadership to return to negotiations without preconditions. | Израиль по-прежнему призывает палестинское руководство вернуться к переговорам без предварительных условий. |
| In addition, Israel was committed to sharing its advanced agriculture technology with others. | Кроме того, Израиль готов поделиться своими передовыми методами ведения сельского хозяйства. |
| Israel was refusing to offer any protection to civilians or even recognize any of their rights under the law. | Израиль отказывается предоставить защиту гражданским лицам или даже признать их права в соответствии с законом. |
| Israel constantly accused international organizations and the resolutions they adopted of being politicized and of lacking integrity. | Израиль постоянно обвиняет международные организации и принимаемые ими резолюции в политизированности и беспринципности. |
| Israel was a violator of the rule of law and should be compelled to acknowledge its crimes. | Израиль нарушает принцип верховенства права и должен признать свои преступления. |
| With regard to international humanitarian law, Israel continued to fail to fulfil its obligations as the Occupying Power. | С точки зрения международного гуманитарного права Израиль как оккупирующая держава по-прежнему не выполнял свои обязательства. |
| The State of Israel has openly and continuously expressed its regret at any loss of civilian life. | Государство Израиль открыто и неизменно выражало сожаление по поводу любых потерь среди гражданского населения. |
| We call on Israel to respect the spirit of these resolutions and abide by the prescripts of all other international legal instruments. | Мы призываем Израиль уважать дух этих резолюций и руководствоваться предписаниями всех других международных правовых документов. |
| Israel continued to ignore its obligations under international law to provide protection to the civilian population in the Gaza Strip. | Израиль продолжал игнорировать свои обязательства согласно международному праву относительно обеспечения защиты гражданского населения в секторе Газа. |
| However, the fulfilment of this right has been denied by Israel in the occupied Palestinian territories since 1967. | Однако Израиль с 1967 года отказывал в реализации этого права на оккупированной палестинской территории. |
| Israel hopes for a renewal of the direct negotiations aimed at achieving a comprehensive resolution of the conflict. | Израиль надеется на возобновление прямых переговоров, нацеленных на достижение всеобъемлющего урегулирования конфликта. |
| The Special Committee calls upon Israel to take immediate actions to reverse indicators of poor children's health in Gaza. | Специальный комитет призывает Израиль принять незамедлительные меры для исправления показателей плохого состояния детского здоровья в Газе. |
| Throughout the year Israel maintains the supply of electricity to the Gaza Strip. | В течение всего года Израиль продолжал обеспечивать сектор Газа электроэнергией. |
| Israel continued to control the export and import of Palestinian goods. | Израиль по-прежнему контролировал экспорт и импорт палестинских товаров. |
| Israel extracts 80 per cent of the estimated potential of the aquifers under the West Bank. | Израиль использует около 80 процентов предполагаемого потенциала водоносных горизонтов Восточного берега. |
| Let us reassure Israel and give hope to the Palestinian people. | Давайте ободрим Израиль и дадим надежду палестинскому народу. |
| I shall take just one example: Palestine and the State of Israel. | Приведу лишь один пример: Палестина и Государство Израиль. |
| Israel must also cease its continued violations of the sovereignty of Lebanon and withdraw from all its occupied territories. | Израиль должен также прекратить совершать постоянные нарушения суверенитета Ливана и уйти со всех оккупированных территорий. |
| Israel must apologize, pay compensation to the families of our martyrs and lift the blockade on Gaza. | Израиль должен извиниться, выплатить компенсации семьям наших погибших и снять блокаду Газы. |
| Israel has no intention whatsoever of changing the democratic character of our State. | Израиль отнюдь не намерен менять демократический характер своего государства. |
| Israel does not regard taking issues out of the Conference on Disarmament as a viable or a helpful proposal. | Израиль жизнеспособным или полезным предложение забрать у Конференции по разоружению определенные вопросы не считает. |
| Top investors come from Israel and the Netherlands. | Основные инвесторы представляют Израиль и Нидерланды. |