| Israel had committed war crimes and violated the core human rights instruments with impunity. | Израиль безнаказанно совершает военные преступления и нарушает основные договоры по правам человека. |
| Over the past century, Israel had become a vibrant, pluralistic and inclusive society. | За прошедшее столетие Израиль превратился в динамичное, плюралистическое и инклюзивное общество. |
| At the same time, Israel was also proceeding with its illegal occupation through the construction of the wall. | В то же время Израиль также продолжает свою незаконную оккупацию посредством возведения стены. |
| As a democracy, Israel upheld and abided by the rule of law. | Как демократия, Израиль поддерживает и соблюдает верховенство права. |
| It was unacceptable for Israel to continue to violate international agreements on the protection of United Nations premises and personnel. | Неприемлемо, чтобы Израиль продолжал нарушать международные соглашения о защите помещений и персонала Организации Объединенных Наций. |
| The international community must therefore compel Israel to abide by all relevant Security Council resolutions and lift its blockade of Gaza. | Международное сообщество должно заставить Израиль соблюдать все соответствующие резолюции Совета Безопасности и прекратить свою блокаду Газы. |
| Israel continued to strengthen its economic cooperation with the Palestinians. | Израиль продолжает укреплять экономическое сотрудничество с палестинцами. |
| In August 2013, Israel had issued an additional 5,000 work permits to Palestinians. | В августе 2013 года Израиль предоставил палестинцам еще 5000 разрешений на работу. |
| Israel was perpetrating even graver violations than it had in the past. | Израиль совершает сейчас более грубые нарушения, чем в прошлом. |
| It had not distorted the truth nor had it sought to discredit Israel. | Комитет не исказил истины и не пытался дискредитировать Израиль. |
| Israel was occupying other countries' territory in violation of the Charter of the United Nations. | Израиль оккупирует территорию других стран в нарушение Устава Организации Объединенных Наций. |
| Israel attached great importance to such events and hoped to cooperate further with the Department and other Member States in the future. | Израиль придает большое значение таким мероприятиям и надеется продолжать сотрудничество с Департаментом и другими государствами-членами в будущем. |
| It called on Israel to lift the illegal blockade and facilitate the free movement of UNRWA staff. | Оно призвало Израиль к снятию незаконной блокады и обеспечению свободного передвижения сотрудников БАПОР. |
| For its part, Israel did not shy away from accepting responsibility. | Со своей стороны Израиль не избегает ответственности. |
| It is no secret that Israel is directly involved in supporting the terrorist groups. | Не секрет, что Израиль непосредственно участвует в поддержке террористических групп. |
| Israel has provided the groups with logistical assistance. | Израиль оказывает этим группам материально-техническую помощь. |
| In addition, Israel provides direct assistance to the relevant States. | Помимо этого, Израиль оказывает непосредственную помощь соответствующим государствам. |
| Israel controls education in Jerusalem and is working to Israelize it. | Израиль контролирует образование в Иерусалиме и ведет его израилизацию. |
| The State of Israel should prohibit the commercialization of women's bodies. | Государство Израиль должно запретить коммерциализацию женского тела. |
| Israel is pleased to announce that the procedure of transferring the Inspector to the Ministry of Justice is nearing completion. | Израиль рад сообщить, что процедура перевода аппарата инспектора в Министерство юстиции почти завершена. |
| Israel has achieved significant progress in the struggle against trafficking in persons. | Израиль достиг большого прогресса в борьбе с торговлей людьми. |
| Israel maintains an extensive system of laws designed to protect children's rights. | Израиль сохраняет широкую систему законов, направленных на ограждение прав детей. |
| During this time he filed a tort claim against the State of Israel. | В этот период он подал гражданский иск в отношении Государства Израиль. |
| The discrimination against, and the unfair treatment of, Israel continued. | Израиль продолжает подвергаться дискриминации и несправедливому обращению. |
| Israel was also working to improve the movement of people and goods in the West Bank. | Израиль также работает над улучшением передвижения людей и товаров на Западном берегу. |