| During the last 30 years, Israel's policies have been in staunch opposition to all the relevant resolutions. | На протяжении последних 30 лет Израиль ведет политику противодействия всем соответствующим резолюциям. |
| In the West Bank, Israel had established more than 136 settlements, where 236,000 settlers lived. | На западном берегу реки Иордан Израиль создал более чем 136 поселений. |
| Israel has endured more than 20,000 terror attacks in recent years. | За последние годы Израиль пережил более 20 тысяч терактов. |
| He was told that Israel was violating human rights in the name of security. | Ему сообщили, что Израиль нарушает права человека во имя обеспечения безопасности. |
| The Knesset approves by a majority vote, and Israel officially declares the annexation of the Golan. | Кнессет большинством голосов утверждает его, и Израиль официально провозглашает аннексию Голан. |
| Israel carried out an archaeological survey of the area and then proceeded to explore for antiquities and to plunder them. | Израиль провел археологическое обследование этого района и затем приступил к поиску предметов старины и их разграблению. |
| In fact, Israel does not expropriate any private land for the purpose of establishing settlements. | На самом деле Израиль для создания поселений никаких частных земель не экспроприировал. |
| Ms. Hadar (Israel) commended the work of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism. | Г-жа ХАДАР (Израиль) позитивно оценивает работу Специального докладчика по современным формам расизма. |
| Subsequently, Israel added its name to the list. | Впоследствии в этот список вошел также Израиль. |
| During its negotiations with the Palestine Liberation Organization, Israel had put forward detailed proposals for the protection of human rights. | На переговорах с Организацией освобождения Палестины Израиль выдвинул подробные предложения по вопросу о защите прав человека. |
| Israel had developed a network of women's business clubs. | Израиль создал сеть клубов для женщин-предпринимателей. |
| Israel was working for the advancement and development of computer programmes in the area of educational and information technology. | Израиль занимается разработкой и совершенствованием компьютерных программ в области образования и информационной технологии. |
| Israel was ready to participate in those efforts. | Израиль готов участвовать в этих усилиях. |
| Israel had referred to individual points in the agreements which had been concluded that were in fact in place. | Израиль ссылался на отдельные пункты из заключенных соглашений, действительно там присутствующие. |
| He further called on Israel to comply with the Oslo Accords. | Он призывает далее Израиль выполнять Ословские соглашения. |
| If Israel withdrew, Lebanon would ensure the return of peace and stability to the region. | Если Израиль уйдет, Ливан обеспечит восстановление в регионе мира и стабильности. |
| Israel wishes to share, as an equal partner, in the creation of regional cooperation. | Израиль желает участвовать как равный партнер в налаживании регионального сотрудничества. |
| Israel was recently admitted as a member of the Conference on Disarmament. | Недавно Израиль был принят в члены Конференции по разоружению. |
| The State of Israel respects the use of the Arabic language. | Государство Израиль уважает использование арабского языка. |
| We hope that the State of Israel will realize the insensitivity of the construction of new settlements on Palestinian lands. | Мы надеемся, что Государство Израиль поймет бессмысленность создания новых поселений на палестинских землях. |
| The Committee calls on Israel to return to the peace process and to submit to the will of the international community. | Комитет призывает Израиль вернуться на путь мирного процесса и подчиниться воле международного сообщества. |
| Israel is not willing to respect the agreed timetable. | Израиль не намерен соблюдать согласованный график. |
| Unfortunately, Israel has totally disregarded the calls of the international community. | К сожалению, Израиль полностью пренебрегает призывами международного сообщества. |
| Israel continues to build new settlements in the south of occupied East Jerusalem, ignoring the appeals of the international community. | Игнорируя призывы международного сообщества, Израиль продолжает строить новые поселения в южной части оккупированного Восточного Иерусалима. |
| Israel is committed to providing services to all the residents of Jerusalem. | Израиль исполнен решимости обеспечивать необходимыми услугами всех жителей Иерусалима. |