| And setting up Israel in the state of Arizona. | И основать Израиль в штате Аризона. |
| America's on the run, Israel isolated; now's not the time to be rallying the world against Muslims. | Америка наготове, Израиль изолирован, сейчас не время настраивать мир против мусульман. |
| But what was even more shocking was that Israel had allowed it to happen. | Но ещё более шокирующим было то, что Израиль позволил этому случиться. |
| We are deeply satisfied with the historic agreements reached between the Palestine Liberation Organization and the State of Israel on mutual recognition. | Мы глубоко удовлетворены историческими договоренностями Организации освобождения Палестины и правительства Государства Израиль о взаимном признании друг друга. |
| In fact, Israel is duty-bound to do so in compliance with the relevant international treaties and conventions. | Фактически Израиль обязан сделать это в соответствии с определенными международными договорами и конвенциями. |
| Israel will not allow this act of violence to weaken its commitment to the peace process. | Израиль не позволит, чтобы этот акт насилия ослабил его приверженность мирному процессу. |
| Israel must undertake an immediate investigation into this criminal occurrence and put a halt to the terrorist acts carried out by settlers. | Израиль должен немедленно провести расследование этой преступной акции и положить конец террористическим актам, совершаемым поселенцами. |
| Israel welcomes South Africa as it rejoins the community of nations. | Израиль поздравляет Южную Африку с возвращением в сообщество наций. |
| The Ministers viewed with great satisfaction the breakthrough agreement that has been reached between the State of Israel and the Palestine Liberation Organization. | Министры с глубоким удовлетворением рассмотрели прорывное соглашение, которое было достигнуто между государством Израиль и Организацией освобождения Палестины. |
| In the coming days Israel will hand over additional responsibilities to the Palestinian Authority. | В дальнейшем Израиль передаст палестинским властям дополнительно другие функции. |
| Israel must declare its readiness to withdraw completely from the Syrian Golan Heights and from the Lebanese territories it now occupies. | Израиль должен заявить о своей готовности полностью уйти с сирийских Голанских высот и оккупированных ливанских территорий. |
| Once again, Israel called upon Syria and Lebanon to take an active role in the peace process. | Израиль вновь призывает Сирию и Ливан принять активное участие в мирном процессе. |
| He encouraged Israel, the Syrian Arab Republic and Lebanon to resume bilateral negotiations. | Он призывает Израиль, Сирийскую Арабскую Республику и Ливан возобновить двусторонние переговоры. |
| It is not only Israel that is in pain today. | Сегодня не только Израиль терзает боль. |
| Israel has the duty to unequivocally abide by the international will in conformity with international law and the relevant Security Council resolutions. | Израиль должен безоговорочно подчиниться международной воле в соответствии с международным правом и соответствующими резолюциями Совета Безопасности. |
| Israel and the world have lost a great statesman and a visionary leader. | Израиль и весь мир лишились великого государственного деятеля и яркого лидера. |
| However, despite all these endeavours, the draft resolution continues to make a specific reference to Israel. | Однако, несмотря на все эти усилия, в проекте резолюции по-прежнему конкретно упоминается Израиль. |
| Israel has repeatedly declared its unqualified support for the principle of non-proliferation. | Израиль неоднократно заявлял о своей безоговорочной поддержке принципа нераспространения. |
| Third, Israel has not acceded to the Treaty. | В-третьих, Израиль не присоединился к Договору. |
| Lebanon and Israel held more than 10 rounds of negotiations without realizing any positive progress. | Ливан и Израиль провели 10 раундов переговоров без достижения каких-либо позитивных результатов. |
| It is Israel which is placing pitfalls in the way of peace. | Именно Израиль создает препятствия на пути к миру. |
| However, Israel has continued its methods, which have shown themselves to be a failure and to have disastrous consequences. | Однако Израиль продолжает придерживаться своих методов, которые продемонстрировали свою несостоятельность и привели к трагическим последствиям. |
| Israel has launched attacks from the air, land and sea against Lebanon. | Израиль осуществляет нападения на Ливан с воздуха, суши и моря. |
| The brutality of these bombardments reached their height when Israel imposed a sea blockade against Lebanon. | Жестокость этих обстрелов достигла своего пика, когда Израиль применил морскую блокаду Ливана. |
| It also confirms that Israel defies the decisions and resolutions of the Security Council and of international public opinion. | Это также подтверждает, что Израиль попирает решения и резолюции Совета Безопасности и международной общественности. |