Mr. Gustafik said that Israel should have been listed as an original sponsor of the draft resolution. |
Г-н Густафик сообщает, что в списке первоначальных авторов проекта резолюции следовало указать Израиль. |
Israel has control over the majority of available water in the occupied Palestinian territory. |
Израиль контролирует большинство имеющихся источников воды на оккупированной палестинской территории. |
Israel is working to reduce the number of overflights. |
Израиль работает над снижением числа облетов. |
In that attack, Israel destroyed 13 civilian Lebanese aircraft. |
Этим нападением Израиль уничтожил 13 ливанских гражданских авиалайнеров. |
For the past 30 years, Israel has consistently demonstrated its commitment to freedom of religion and worship in Jerusalem. |
На протяжении последних 30 лет Израиль последовательно демонстрирует свою приверженность свободе религии и вероисповедания в Иерусалиме. |
Throughout the eruptions of the past few weeks, Israel has exercised the utmost restraint in responding to Palestinian provocations. |
На протяжении отмечавшихся в последние недели вспышек Израиль проявлял крайнюю сдержанность в ответ на палестинские провокации. |
If Israel fulfils these conditions, it will then be accepted as a fully qualified member of the region. |
Если Израиль выполнит эти условия, его будут воспринимать как полноправного члена региона. |
First, Israel is trying to impose conditions on the Palestinian people to achieve peace on its own terms. |
Во-первых, Израиль пытается навязать палестинскому народу достижение мира на своих условиях. |
Israel alone bears full responsibility for escalating tension in the region. |
Израиль несет полную ответственность за эскалацию напряженности в регионе. |
In addition, Israel has imposed severe restrictions on the movement of persons and goods. |
Кроме того, Израиль ввел серьезные ограничения на передвижение людей и товаров. |
Israel must show once and for all whether or not it wants peace. |
Израиль должен раз и навсегда показать, хочет ли он мира. |
Secondly, Egypt is ready to accede to the Convention when Israel accedes to the NPT. |
Во-вторых, Египет готов присоединиться к Конвенции, когда Израиль присоединится к ДНЯО. |
The Ministers had also called for withdrawal by Israel from the occupied Syrian and Lebanese territories. |
Кроме того, министры призвали Израиль уйти с оккупированных территорий Сирии и Ливана. |
Simply because of a few metres Israel wasted a rare chance for peace. |
Из-за нескольких метров земли Израиль упустил ценную возможность для достижения мира. |
Therefore, Israel must disassociate itself from the consensus. |
Поэтому Израиль не присоединяется к консенсусу. |
However, there are instructions being sent from Israel to Iraq not to raise questions that may sow discord. |
Однако Израиль инструктирует Ирак не поднимать вопросы, которые могут посеять разногласия. |
In response, Israel is visibly preparing for a large-scale ground operation. |
В качестве ответа Израиль явно готовится к крупномасштабной наземной операции. |
Israel has denounced the Palestinian strategy as a unilateral initiative, and has threatened the Palestinians with severe reprisals. |
Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой. |
This initiative is totally unacceptable to the State of Israel. |
Эта инициатива совершенно не приемлема для Государства Израиль. |
The Geneva Conventions are extremely important to the State of Israel. |
Женевские конвенции крайне важны для Государства Израиль. |
Israel asks that nations of the world vote for peace and the preservation of international humanitarian law. |
Израиль просит, чтобы государства мира проголосовали за мир и сохранение международного гуманитарного права. |
To this very moment, Israel has ignored the demands made by the international community as contained in those resolutions. |
До настоящего момента Израиль игнорировал содержащиеся в этих резолюциях призывы международного сообщества. |
Israel continues to approach the Middle East peace process exclusively from the perspective of security. |
Израиль по-прежнему подходит к ближневосточному мирному процессу исключительно в контексте безопасности. |
Two other major issues have sustained the trade-off: Israel and the rise of the Islamist movements. |
Две другие основные проблемы нашли компромисс: Израиль и подъем исламистских движений. |
Within 48 hours, Israel seemed on the verge of defeat on both fronts. |
В течение 48 часов Израиль оказался на грани поражения на обоих фронтах. |