Such practices are no different from those that Israel carries out in the occupied Syrian Golan. |
Аналогичную практику Израиль осуществляет и на оккупированных сирийских Голанах. |
Israel, in addition to all those abuses, continues to violate Lebanese sovereignty on an ongoing basis. |
Помимо всех этих злоупотреблений Израиль продолжает постоянно нарушать ливанский суверенитет. |
For too long, Israel has systematically challenged the will of this Assembly. |
Слишком долго Израиль систематически бросает вызов Ассамблее. |
It is Israel's sincere hope that the positive outcome will prevail. |
Израиль искренне надеется на позитивные результаты. |
Once again, it is Israel that does not abide by international will. |
И именно Израиль не подчиняется международной воле. |
The occupation of Palestinian land by the State of Israel is an ongoing concern. |
Постоянной проблемой остается оккупация Государством Израиль палестинской земли. |
Israel wants to tailor the international community to the measurements that suit it. |
Израиль стремится навязать международному сообществу свои подходы. |
Israel continued to build settlements and to maintain its stranglehold on the Palestinian people. |
Израиль продолжает строительство поселений и удушение палестинского народа. |
You are obliged to pay allegiance to the State of Israel. |
Вы обязаны хранить лояльность Государству Израиль. |
The Committee stresses the need for Israel to desist from the further colonization of these territories. |
Комитет подчеркивает необходимость того, чтобы Израиль отказался от дальнейшей колонизации этих территорий. |
Israel invites UNRWA to make additional use of the crossing capacity and increase the volume of its truckloads coming into Gaza. |
Израиль призывает БАПОР задействовать дополнительные возможности контрольно-пропускного пункта и увеличить количество грузовиков, въезжающих в Газу. |
Ms. Clinton later visited Israel on 16 and 17 July. |
Г-жа Клинтон посетила Израиль 16 и 17 июля. |
Israel is highly critical of the Council's action and has suspended its cooperation with the Council. |
Израиль подверг резкой критике это решение Совета и приостановил свое сотрудничество с ним. |
Israel has sought to increase the Israeli population and reduce the number of Palestinians in the city. |
Израиль стремится увеличить численность израильского населения и сократить число палестинцев в городе. |
Israel's perspective and policy in the field of regional security and arms control has always been a pragmatic and realistic approach. |
Израиль всегда придерживался прагматичной и реалистичной позиции и политики в области региональной безопасности и контроля над вооружениями. |
The State of Israel was built on the foundation of strong cooperative movements. |
Государство Израиль было построено на фундаменте мощных кооперативных движений. |
Those goals will not be achieved, however, as long as Israel continues to occupy Palestinian territory. |
Однако эти цели не будут достигнуты, пока Израиль будет продолжать оккупировать палестинскую территорию. |
The Palestinian leadership refuses to acknowledge Israel's character as a Jewish State. |
Палестинское руководство отказывается признавать Израиль как еврейское государство. |
The idea that Israel will be flooded with millions of Palestinians is a non-starter. |
Идея о том, чтобы Израиль наводнили миллионы палестинцев, является непроходной. |
In 2012, Israel had revoked the residency status of 116 Palestinians from Jerusalem. |
В 2012 году Израиль лишил статуса резидента 116 палестинцев из Иерусалима. |
In the face of these continued violations, Israel has shown maximum restraint. |
Сталкиваясь с этими непрекращающимися нарушениями, Израиль проявлял максимальную сдержанность. |
Israel has exercised - and will continue to exercise - our right to self-defence. |
Израиль осуществлял и будет и далее осуществлять свое право на самооборону. |
Israel has often resorted to withholding tax and customs clearance revenue on account of unilateral considerations. |
Израиль нередко удерживает налоговые и таможенные поступления исходя из собственных соображений. |
Israel looked forward to successful negotiations with the Palestinian side. |
Израиль надеется на успех переговоров с палестинской стороной. |
The second preliminary point concerned the values of the State of Israel as a nation that was both Jewish and democratic. |
Второй предварительный момент касается ценностей Государства Израиль в качестве еврейского и демократического государства. |