Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
Israel also continued to demolish Palestinian homes, particularly in East Jerusalem as part of its deliberate policy to Judaize that city. Израиль также продолжает разрушать палестинские дома, особенно в Восточном Иерусалиме, в рамках своей преднамеренной политики по иудаизации этого города.
Israel must immediately halt all those practices, which impeded the achievement of a two-State solution. Израиль обязан немедленно прекратить все виды такой практики, которая затрудняет достижение решения о двух государствах.
Her Government condemned all those practices and stressed that the violation of Palestinian rights would only cease when Israel ended its occupation. Ее правительство осуждает все эти виды деятельности и подчеркивает, что нарушение прав палестинцев прекратится только тогда, когда Израиль прекратит свою оккупацию.
Israel, however, continued to try to justify its violations by distorting the truth and attacking those who spoke it. Вместе с тем, Израиль продолжает пытаться оправдать свои нарушения посредством искажения истины и нападок на тех, кто ее выражает.
Having obtained the required majority, Mr. Amihai (Israel) was elected Vice-Chair. Получив необходимое большинство голосов, г-н Амихай (Израиль) избирается заместителем Председателя.
Israel was therefore not eligible to have its representative serve as Vice-Chair. Вследствие этого Израиль не имеет права на то, чтобы его представитель исполнял обязанности заместителя Председателя.
Israel continued to contribute to the Department's thematic events seeking to inform, educate and inspire. Израиль продолжает вносить вклад в проведение тематических мероприятий Департамента, с целью информировать, просвещать и пропагандировать.
The State of Israel and the Jewish people had suffered too much in the past to be indifferent to the suffering of other peoples. На долю Государства Израиль и еврейского народа выпало слишком много страданий в прошлом, чтобы оставаться равнодушным к страданиям других народов.
Israel held the Lebanese Government responsible for any actions within and emanating from its territory. Израиль возлагает на правительство Ливана ответственность за любые действия, совершаемые как на его, так и с его территории.
For its part, Israel was obliged under international law to carry out its investigations, with which the Agency would happily cooperate. Со своей стороны Израиль согласно международному праву обязан провести свои расследования, в проведении Агентство будет радо принять участие.
The tragic situation suffered by the Palestinian people would not end while Israel continued to occupy Arab territory and violate international law. Трагическое положение палестинцев не закончится до тех пор, пока Израиль продолжает оккупировать арабские территории и нарушает нормы международного права.
For that to happen, Israel must lift the blockade. Чтобы это стало возможным, Израиль должен снять блокаду.
It must also compel Israel to end its blockade on the Gaza Strip and cease obstructing the Agency's reconstruction efforts. Оно также должно призвать Израиль к прекращению блокады сектора Газа и препятствования усилиям Агентства по восстановлению.
Israel operated only against terrorist targets and genuinely regretted the loss of innocent civilian lives. Израиль осуществлял огонь только по террористам и искренне сожалеет о гибели невинных граждан.
Israel and the international community expected UNRWA to conduct a transparent investigation of the stockpiling of weapons in its schools and publicize its findings. Израиль и международное сообщество ожидали от БАПОР проведения открытого расследования по делу хранения оружия в своих школах и обнародования результатов.
Accordingly, Israel anticipated a more balanced briefing in 2015 that would more accurately reflect the situation. Поэтому Израиль ожидает более сбалансированную информационную записку в 2015 году, в которой ситуация была бы отражена более точно.
Ms. Roopnarine (Trinidad and Tobago) nominated Mr. Prosor (Israel) for the office of Chair. Г-жа Рупнарайн (Тринидад и Тобаго) предлагает кандидатуру г-на Прозора (Израиль) на должность Председателя.
Mr. Prosor (Israel) took the Chair. Г-н Прозор (Израиль) занимает место Председателя.
Israel regards this as the most effective forum in which to address routine incidents. Израиль считает, что этот форум является наиболее эффективным механизмом для рассмотрения мелких инцидентов.
Israel made the difficult decision to release convicted murderers and, in exchange, is being repaid with rockets targeting its citizens. Израиль принял нелегкое решение освободить осужденных убийц - и в ответ получил ракетные удары по своим гражданам.
Israel provides goods and goodwill and is repaid with tunnels of terror. В ответ на товары и добрую волю Израиль получает туннели, сооружаемые в террористических целях.
I am also concerned that violations of Lebanese airspace continue to be committed almost daily by Israel. Я также озабочен тем, что Израиль продолжает почти ежедневно совершать нарушения ливанского воздушного пространства.
He noted that Israel had reacted with restraint in response to the incident. При этом он констатировал, что Израиль сдержанно отреагировал на этот инцидент.
During his visit he travelled to Jordan, Israel and the West Bank with the Secretary-General. В ходе этой поездки он сопровождая Генерального секретаря, посетил Иорданию, Израиль и Западный берег.
Israel cannot be expected to stand by as its soldiers and citizens are repeatedly put at risk. Нельзя ожидать, что Израиль останется безучастным в условиях, когда его солдаты и граждане постоянно подвергаются опасности.