Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
Mr. Jacob (Israel): Israel will vote against the draft resolution contained in document A/54/897. Г-н Джейкоб (Израиль) (говорит по-английски): Израиль будет голосовать против проекта резолюции, содержащегося в документе А/54/897.
It was his personal opinion that Israel had engineered terrorist acts to coerce them into moving to Israel. Личная точка зрения оратора сводится к тому, что Израиль сам организовывал террористические акты, стремясь принудить их к переезду в Израиль.
Mr. LAMDAN (Israel) said that Israel was not an occupying Power in southern Lebanon. Г-н ЛАМДАН (Израиль) говорит, что Израиль не является оккупирующей державой в южном Ливане.
Israel gains nothing by such reprisals; they only contribute to the spiral of violence of which Israel and its citizens are the victims. Подобными карательными мерами Израиль ничего не добивается; они лишь способствуют раскручиванию спирали насилия, жертвами которого становятся сам Израиль и его граждане.
We also call on Israel to resume negotiations with Syria, with the expectation that Israel will respect its previous commitments. Мы также призываем Израиль возобновить переговоры с Сирией в надежде на то, что Израиль будет соблюдать взятые им ранее обязательства.
The Security Council had failed to agree to compel Israel to honour its obligations regarding Palestine, thereby encouraging Israel to act with impunity. Совету Безопасности не удалось договориться о том, чтобы заставить Израиль выполнять свои обязательства в отношении Палестины, тем самым поощряя Израиль к безнаказанным действиям.
Ms. Simovich (Israel) said that Israel was a melting pot where people of many races came together. Г-жа Симович (Израиль) говорит, что Израиль представляет собой плавильный котел, где народы разных рас живут вместе.
Given the current crisis in Israel and the occupied territories, it is particularly unfortunate that Israel did not provide the additional information by the time requested. С учетом текущего кризиса в Израиле и на оккупированных территориях особое сожаление вызывает тот факт, что Израиль не представил дополнительную информацию к указанному сроку.
The Committee, in its concluding observations following its consideration of Israel's third periodic report), did not request additional information from the State of Israel. В своих заключительных замечаниях по итогам рассмотрения третьего периодического доклада Израиля) Комитет не просил Государство Израиль о представлении дополнительной информации.
Again, I invite the representative of Israel to make the same declaration, to say that Israel will implement all resolutions of international legitimacy. И опять же я приглашаю представителя Израиля сделать то же заявление - сказать, что Израиль будет осуществлять все резолюции в русле международной законности.
The representative of Israel once again repeated to the General Assembly that in 1967 Israel engaged in a defensive war, not an offensive war. Представитель Израиля вновь повторил на Генеральной Ассамблее, что в 1967 году Израиль вступил в оборонительную, а не наступательную войну.
Israel is also providing infrastructure hook-up for the Gaza Industrial Estate and a state-of-the-art cargo terminal to be operated by the Israel Ports Authority. Израиль предоставляет также коммуникации для промышленной зоны в секторе Газа и строит современный грузовой терминал, которым будет управлять Израильское управление портов.
The crime of transfer of civilian populations, which Israel did not consider a heinous one, continued to be committed by Israel in occupied Lebanese territory. Преступление в виде перемещения гражданского населения, которое Израиль не считает ужасным, по-прежнему совершается Израилем на оккупированной ливанской территории.
Mr. LAMDAN (Israel) said that his delegation was pleased to have the opportunity of presenting the report of Israel to the Committee. Г-н ЛАМДАН (Израиль) говорит, что делегации его страны весьма приятно воспользоваться возможностью представить доклад Израиля Комитету.
It called once again on Israel fully to respect the Fourth Geneva Convention and reminded Israel of its obligation to ensure full and secure access for diplomatic missions and humanitarian organizations. Он еще раз призывает Израиль полностью соблюдать положения четвертой Женевской конвенции и напоминает ему о его обязательстве обеспечивать всесторонний и безопасный доступ для международных миссий и гуманитарных организаций.
An end must be put to Israel's intransigence vis-à-vis the United Nations. Israel cannot continue to control occupied Palestinian and Arab territories. Необходимо положить конец непримиримости Израиля по отношению к Организации Объединенных Наций. Израиль не может продолжать контролировать оккупированные палестинские и арабские территории.
On 14 May 1948, on the basis of that General Assembly resolution, Israel announced its independence, and an armed struggle began between Israel and several Arab States. 14 мая 1948 года на основании этой резолюции Генеральной Ассамблеи Израиль провозгласил свою независимость, и между Израилем и рядом арабских государств разразился вооруженный конфликт.
Given Israel's failure to comply with the resolution, the General Assembly should condemn Israel's conduct and call on it to compensate the Syrian Arab Republic. Поскольку Израиль не выполнил указанную резолюцию, Генеральная Ассамблея должна осудить поведение Израиля и призвать его выплатить компенсацию Сирийской Арабской Республике.
In so doing, Israel would demonstrate its serious intention to bring about the establishment of a viable and fully independent Palestinian State, existing side by side in peace with Israel within internationally recognized borders. Тем самым Израиль продемонстрировал бы свое серьезное намерение обеспечить создание жизнеспособного и полностью независимого палестинского государства, сосуществующего бок о бок с Израилем в пределах международно признанных границ.
In the realm of legislation, the State of Israel has concluded the Israel Security Agency Law, 5762-2002, regularizing the activities of its security agency. Что касается законодательства, то Государство Израиль приняло Закон об Агентстве безопасности Израиля, 5762-2002, регулирующий деятельность этого органа.
This year, Israel welcomed a delegation representing the Kimberley Process to review Israel's compliance with all relevant Kimberley Process mechanisms. В этом году Израиль принимал у себя делегацию, представляющую Кимберлийский процесс, которая прибыла к нам с целью проверки того, как Израиль выполняет все соответствующие механизмы Кимберлийского процесса.
On the other hand, in December 2007, Israel allowed several hundred Palestinians who reside abroad to leave Gaza via Israel. С другой стороны, в декабре 2007 года Израиль разрешил нескольким сотням палестинцев, проживающим за рубежом, покинуть Газу через Израиль.
Many are denied family visits because Israel denies permits to family members to enter Israel on 'security grounds'. Многие из них лишены свиданий с семьей, поскольку Израиль из «соображений безопасности» не выдает членам семьи разрешения на въезд в Израиль.
If Zaman stays in power, he destroys Israel and then Israel destroys Pakistan. Если Заман останется у власти, он уничтожит Израиль, а потом Израиль уничтожит Пакистан.
In view of the numerous crimes that Israel has committed against Lebanon and its population, Israel should pay appropriate compensation. С учетом многочисленных преступлений, которые Израиль совершил против Ливана и ливанского народа, он должен выплатить надлежащую компенсацию;