Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
Iran's leaders have been very clear about their determination to wage a religious war against the State of Israel and the Jewish people. Иранские лидеры весьма отчетливо заявляют о своей решимости вести религиозную войну против Государства Израиль и еврейского народа.
Israel expects all responsible nations to immediately condemn the Iranian campaign of incitement and terrorism. Израиль рассчитывает, что все ответственные государства безотлагательно выступят с осуждением иранской кампании подстрекательства и террора.
Mr. Mansfield (Russell Tribunal on Palestine) said that there was overwhelming evidence that Israel practised systematic, institutionalized apartheid. Г-н Мэнсфилд (Трибунал Рассела по Палестине) говорит, что существуют убедительные доказательства того, что Израиль практикует систему узаконенного апартеида.
Mr. Leshno-Yaar (Israel) commended the Committee members for the pertinence of their comments and questions. Г-н Лешно Яар (Израиль) приветствует уместность поставленных вопросов и замечаний, сделанных членами Комитета.
According to the delegation, Israel had not made a declaration accepting the applicability of the Convention to the West Bank and Gaza. Как сообщила делегация, Израиль не сделал заявления относительно согласия с применимостью Конвенции к Западному берегу и Газе.
He pointed out that the legal basis for jurisdiction was not a declaration but the fact that Israel occupied and controlled those territories. Он указывает, что правовой основой для юрисдикции является не заявление, а тот факт, что Израиль оккупирует и контролирует эти территории.
Israel was a multicultural society and experience showed that variety inevitably generated intolerance towards people who were perceived to be different. Израиль представляет собой многокультурное общество, а опыт показывает, что многообразие неизбежно порождает нетерпимость в отношении тех, кого воспринимают как чужих.
Mr. Assaf (Israel) said that the Prime Minister was currently in charge of minority affairs. Г-н Ассаф (Израиль) говорит, что в настоящее время делами меньшинств занимается Премьер-министр.
Ministers warned that such arms transfers would constitute a significant threat and that Israel would act to prevent them from taking place. Министры предупредили, что такие поставки вооружений представляли бы собой значительную угрозу и что Израиль примет меры для их предотвращения.
I remain concerned that violations of Lebanese airspace continue to be committed almost daily by Israel. Я по-прежнему испытываю озабоченность по поводу того, что почти ежедневно Израиль вторгается в воздушное пространство Ливана.
Israel has an obligation to withdraw its armed forces from the area, in accordance with resolution 1701 (2006). Израиль также обязан вывести свои вооруженные силы из зоны согласно резолюции 1701 (2006).
Israel cannot be expected to stand idle as the lives of its citizens are being put at risk by the Syrian Government's reckless actions. Нельзя ожидать, что Израиль останется безучастным, когда жизни его граждан подвергаются опасности из-за опрометчивых действий сирийского правительства.
Protected by its supporters on the Security Council, Israel continues to disregard international law, and does so with impunity. Под защитой своих сторонников в Совете Безопасности Израиль продолжает игнорировать положения международного права, оставаясь при этом безнаказанным.
If Israel persists with its violations, it must be held accountable and bear full responsibility for the repercussions of its violations. Если Израиль будет продолжать нарушения, его необходимо привлечь к ответственности и возложить на него полную ответственность за последствия таких нарушений.
Charge Israel with full responsibility for the faltering of the peace process and the continuing tension in the Middle East. Возложить на Израиль всю ответственность за возникающие на пути мирного процесса проблемы и сохранение напряженности на Ближнем Востоке.
Israel must also cease its settlement construction. Израиль должен также прекратить строительство поселений.
Israel also continued to demolish Palestinian homes and carry out extrajudicial killings, including of children. Израиль также продолжает разрушать дома палестинцев и совершать внесудебные убийства, в том числе детей.
In addition, Israel was expelling Palestinians from the so-called "E1" area in East Jerusalem to further its settlement agenda. Кроме того, Израиль выселяет палестинцев из так называемого района "Е1" в Восточном Иерусалиме в целях продолжения своей поселенческой деятельности.
Recent events had made clear that Israel had created monsters that were capable of torturing and even brutally murdering Palestinian children. Недавние события ясно показали, что Израиль создал монстров, способных пытать и даже жестоко убивать палестинских детей.
Israel opened the vast majority of gates for only six to eight weeks during the olive season. Израиль открывает большинство ворот лишь на шесть-восемь недель во время сбора урожая оливок.
Although the Palestinian Authority had provided thousands of tree seedlings, Israel had prevented farmers from planting them. Несмотря на то, что Палестинская администрация предоставила тысячи саженцев, Израиль не позволяет фермерам сажать их.
Moreover, Israel had established a much less onerous permit system for Palestinians from the same villages working in Israeli settlements. Кроме того, Израиль установил гораздо менее обременительную систему разрешений для палестинцев из тех же деревень, которые работают в израильских поселениях.
Indeed, more than 40 years had passed since the Security Council had first called upon Israel to withdraw from the Occupied Palestinian Territory. Действительно, более 40 лет прошло с тех пор, как Совет Безопасности впервые призвал Израиль покинуть оккупированную палестинскую территорию.
Israel should be preparing its people for the end of settlement activities, not increasing them. Израиль должен готовить свой народ к завершению поселенческой деятельности, а не к ее наращиванию.
Israel should also release the last group of Palestinian prisoners who had been detained since before the signing of the Oslo Accords. Израиль также должен освободить последнюю группу палестинских заключенных, которые удерживаются со времени, предшествующего подписанию Ословских соглашений.