Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
Israel, like Portugal and others, did not participate in the sanctions. Такие страны как Израиль, Португалия и Малави не принимали участие в санкциях.
Neighboring states, such as Israel and Jordan, may broadcast television programs to each other's viewing public. Соседние государства, такие как Израиль и Иордания, могут транслировать передачи друг друга.
He subsequently emigrated to Israel, where he lived for several years before returning to Moscow. Эмигрировал в Израиль, где прожил несколько лет, после чего вернулся в Москву.
Germany has supplied Israel with Dolphin class submarines while Germany utilizes the Israeli-designed Spike Anti-Tank Missile. Германия поставляет в Израиль подводные лодки класса Дельфин, а Германия утилизирует разработанные в Израиле противотанковые ракеты Spike.
Walid Khalidi All That Remains: The Palestinian Villages Occupied and Depopulated by Israel in 1948. Валид Халиди все, что осталось: на оккупированных палестинских деревень и обезлюдели Израиль в 1948 году.
Parallel to the war in Eritrea, Israel was accused of aiding the Ethiopian government in crushing the Oromo resistance. Параллельно с войной в Эритрее Израиль был обвинен в оказании помощи эфиопскому правительству и подавлении сопротивления Ормо.
From 1993 to 2007, Armenia was served by the Embassy of Israel in Georgia. В период с 1993 по 2007 год Израиль был представлен в Армении через своё посольство в Грузии.
The two countries established diplomatic ties in 1993 after Israel and the PLO signed the Oslo Accords. Оба государства установили дипломатические связи в 1993 году после того, как Израиль и ООП подписали Соглашения в Осло.
The 1940s and the establishment of Israel saw rapid emigration of Jews out of Yemen, in the wake of anti-Jewish riots and massacres. 1940-е годы и создание государства Израиль стали свидетелями быстрой эмиграции евреев из Йемена после антиеврейских беспорядков и массовых убийств.
Israel is home to major players in the high-tech industry and has one of the world's most technologically literate populations. Израиль является домом для крупных игроков в отрасли высоких технологий и обладает одной из самых технологически грамотных групп населения в мире.
In 2012, over three million tourists from around the world visited Israel. В 2012 году Израиль посетили свыше трех миллионов туристов со всего мира.
Israel, for example, had a very large stockpile of Soviet weaponry and ammunition captured during its various wars. К примеру, Израиль имел огромные запасы советской военной техники и боеприпасов, захваченные во время различных войн.
He therefore strongly urged Israel to dismantle all its settlements and to implement the road map. Вследствие этого оратор решительно призывает Израиль демонтировать все свои поселения и выполнить "дорожную карту".
It remained to be seen whether Israel would keep its promises. Остается убедиться в том, выполнит ли Израиль свои обещания.
Israel has established approximately 150 settlements in the West Bank with a civilian population of 175,000. Израиль создал на Западном берегу примерно 150 поселений, где проживает 175000 жителей из числа гражданского населения.
Sound logic necessitates an end to this exception and calls firmly for Israel's accession to the NPT. Здравая логика требует положить конец такому исключительному положению и решительно призывает Израиль присоединиться к ДНЯО.
In March 1978, Israel undertook a unilateral act of aggression against Lebanon. В марте 1978 года Израиль совершил акт односторонней агрессии в отношении Ливана.
Israel continues to occupy cherished parts of southern Lebanon and the Western Bekaa valley. Израиль продолжает оккупировать дорогие нашему сердцу южную часть Ливана и западные районы долины Бекаа.
Throughout those years, Israel has continued its almost daily acts of aggression against Lebanon and its people. Все эти годы Израиль продолжает почти ежедневно совершать акты агрессии в отношении Ливана и его народа.
After a partial withdrawal from Lebanon, Israel resorted to the current scorched-earth policy. Вслед за частичным выводом войск из Ливана Израиль начал проводить политику выжженной земли.
Israel persists in its oppressive arbitrary practices against civilians in the territories that are still under its occupation. Израиль продолжает осуществлять репрессии и произвол в отношении гражданского населения территорий, по-прежнему находящихся под его оккупацией.
The fact that Israel and the Palestinians have now embarked on final status talks is a very positive sign. Тот факт, что Израиль и палестинцы приступили сейчас к переговорам об окончательном статусе, является весьма позитивным признаком.
Israel supported freedom of access to information throughout the world and respected the right and duty of journalists to go about their business. Израиль выступает в поддержку обеспечения свободы доступа к информации во всем мире и уважает право и обязанность журналиста заниматься своим делом.
Nevertheless, Israel had for over three decades continued to violate the Convention. Несмотря на это, Израиль вот уже более трех десятилетий продолжает нарушать положения этой Конвенции.
Israel had made real concessions in that regard without receiving from the other side such tangible and irreversible guarantees in exchange. Израиль в этом отношении пошел на реальные уступки, не получив взамен столь же существенных и необратимых гарантий с другой стороны.