Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
Israel continues to hold out hope for a new Palestinian leadership that will live up to its obligations. Израиль продолжает надеяться на новое палестинское руководство, на то, что оно будет выполнять свои обязательства.
The evidence strongly suggests that Israel is determined to create facts on the ground amounting to de facto annexation. Имеются веские свидетельства того, что Израиль ведет дело к созданию на месте ситуации де-факто, равнозначной фактической аннексии.
Israel, on the other hand, has expressed extreme indignation towards the report and has rejected it. Израиль, с другой стороны, выразил крайнее возмущение в связи с докладом и отверг его.
The United Nations is the institution that created Israel and nurtured it. Организация Объединенных Наций - это институт, который создал Израиль и вскормил его.
Israel is not immune from legitimate and balanced criticism. Израиль не имеет иммунитета от законной и обдуманной критики.
That is clearly not what Israel would want to achieve. Очевидно, Израиль не хотел бы этого.
Mr. Gillerman (Israel): Two very symbolic things happened in the last few minutes. Г-н Гиллерман (Израиль) (говорит по-английски): Два символичных события произошли за последние несколько минут.
In countries like the Netherlands and Israel, information from sample surveys is used in estimation. В таких странах, как Нидерланды и Израиль, в оценках используется информация выборочных обследований.
The Committee calls upon Israel to immediately cease all settlement activity and to dismantle settlement outposts. Комитет призывает Израиль незамедлительно прекратить всю деятельность по созданию поселений и ликвидировать передовые поселения.
Some might say that Israel has ended its occupation of the Gaza Strip. На это можно сказать, что Израиль уже прекратил оккупацию сектора Газа.
This is true: Israel has withdrawn its forces from the Gaza Strip and dismantled its settlements there. Это действительно так: Израиль вывел из сектора Газа свои вооруженные силы и демонтировал там свои поселения.
You sell the ammunition and equipment by proxy. Israel will be your proxy'". Вы будете продавать боеприпасы и оборудование через доверенное лицо. Израиль будет вашим доверенным лицом».
Under these circumstances, Israel was justified in escorting the Libyan vessel beyond the territorial sea and into international waters. В этих обстоятельствах Израиль обоснованно сопроводил это ливийское судно за пределы своих территориальных вод в международные воды.
As the occupying Power, Israel is obligated under international law to respect and guarantee the satisfaction of the basic humanitarian needs of the people of Palestine. Израиль как оккупирующая держава обязан по международному праву учитывать основные гуманитарные нужды народа Палестины и гарантировать их удовлетворение.
Israel threatens to continue this policy despite the announcement of a partial lifting of the siege. Израиль угрожает продолжением такой политики и даже несмотря на собственное объявление о частичном снятии осады.
The Security Council and the international community must break out of their impotence and paralysis and deter Israel from its bloody policies. Совет Безопасности и международное сообщество должны выйти из круга бессилия и паралича и удержать Израиль от продолжения его кровавой политики.
Between 2000 and 2007, Israel killed 4,437 Palestinians, of whom 867 were minors. С 2000 года по 2007 год Израиль убил 4437 палестинцев, из которых 867 были несовершеннолетними.
I also wish to remind members of the Council that Israel shot down a Libyan civilian aircraft in 1971. Я также хотел бы напомнить членам Совета о том, что в 1971 году Израиль сбил ливийский гражданский самолет.
Accordingly, Israel assigns great importance to the protection of children, particularly from violence and armed conflict. Соответственно, Израиль придает огромное значение защите детей, в частности от насилия и вооруженных конфликтов.
The United Nations and the international community should bring pressure to bear on Israel, which is violating the provisions of resolution 1701. Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны воздействовать на Израиль, который нарушает положения резолюции 1701.
The killing of these three Palestinian women occurred at a time when Israel, the occupying Power, is implementing a so-called ceasefire. Убийство этих трех палестинских женщин произошло тогда, когда Израиль, оккупирующая держава, якобы соблюдает прекращение огня.
In exchange, Israel would have to withdraw from the occupied Arab territories and allow Palestinian refugees to return. В ответ Израиль должен уйти с оккупированных арабских территорий и позволить палестинским беженцам вернуться на родину.
The Initiative made this call despite the expansionist culture of war being pursued by Israel. Инициатива содержит такой призыв, несмотря на практику экспансионистской войны, которую ведет Израиль.
The UNECE region consists of 55 countries and covers the whole of Europe, North America, and Israel. Регион ЕЭК ООН включает 55 стран и охватывает всю Европу, Северную Америку и Израиль.
It was Israel that violated the Blue Line when its army fired a missile at Lebanese territory on 9 May 2005. «Голубую линию» нарушал сам Израиль, когда 9 мая 2005 года его военнослужащие выпустили ракету по ливанской территории.