| Israel remains in control of Gaza's airspace and territorial waters. | Тем не менее, Израиль продолжил контроль за территориальными водами Газы и её воздушным пространством. |
| His grandfather, Israel Beck, revived the Hebrew printing industry in Palestine. | Его дед, Израиль Бек, был тем, кто возродил полиграфическую промышленность на иврите в Палестине. |
| NZ Foreign Minister Phil Goff visited Israel in May 2003. | Министр иностранных дел Новой Зеландии Фил Гофф посетил Израиль в мае 2003 года. |
| Israel then evacuated its citizens from Kenya. | После этих событий Израиль эвакуировал своих граждан из Кении. |
| In addition, arms shipments to Israel halted. | Точно так же не прекращались поставки западных вооружений в Израиль. |
| While Palestine would gain economically, Israel would gain politically and socially. | В то время как Палестина получит экономические выгоды, Израиль выиграет в политическом и социальном отношении. |
| Israel may be starting to get the message. | Израиль, возможно, уже начал реагировать на это послание. |
| However, Israel should have taken greater care to minimize collateral damage. | Однако Израиль должен был больше позаботиться о том, чтобы свести к минимуму связанные с этим потери. |
| Strong voices argue that Israel must never negotiate from a position of weakness. | Раздаются громкие голоса, утверждающие, что Израиль никогда не должен вести переговоры с позиции слабости. |
| Hamas may be signaling that it will not provoke Israel. | Возможно, Хамас сигнализирует о том, что он не будет провоцировать Израиль. |
| Most immigrated to Israel after the war. | Большая часть выживших иммигрировала в Израиль в послевоенные годы. |
| Israel regrets the loss of life. | Израиль выразил сожаление по поводу гибели мирных жителей. |
| President Dos Santos visited Israel in 2005. | В 2005 году президент душ Сантуш посетил Израиль с государственным визитом. |
| Barda immigrated to Israel in 2015. | В 2015 году Барда переехал на ПМЖ в Израиль. |
| "Israel launches information war against Hezbollah". | После этого Израиль начал военную операцию против «Хезболлы». |
| Israel recognised its independence the following day, during a weekly cabinet meeting. | Израиль признал независимость Южного Судана на следующий же день, во время еженедельной встречи членов кабинета министров. |
| Israel unilaterally withdrew from Gaza in 2005. | В 2005 году Израиль в одностороннем порядке покинул Газу. |
| But Bonn refuses extradition to Israel. | Но Бонн отказался подать в Израиль запрос об экстрадиции. |
| Table 1 shows immigration to Israel by area of residence. | В таблице 1 приводятся данные об иммиграции в Израиль с разбивкой по территории проживания. |
| We note that the resolution singles out Israel in this regard. | Мы отмечаем, что в резолюции в данном отношении указывается только на Израиль. |
| Israel welcomed United Nations participation in regional crime prevention efforts. | Израиль выражает удовлетворение участием Организации Объединенных Наций в региональных усилиях по предупреждению преступности. |
| Israel is also prepared to consider extending know-how and assistance where they are needed. | Израиль также готов рассмотреть вопрос о предложении "ноу-хау" и помощи там, где это необходимо. |
| Therefore, unfortunately, Israel must do it alone. | Поэтому, к сожалению, Израиль вынужден делать это в одиночку. |
| Israel cannot escape its international obligations. | Израиль не может не выполнить свои международные обязательства. |
| Israel has a well-developed road network spanning the entire country. | Автомобильные дороги Израиля - хорошо развитая автодорожная сеть, охватывающую всё государство Израиль. |