Israel remains in control of Gaza's airspace and territorial waters. |
Тем не менее, Израиль продолжил контроль за территориальными водами Газы и её воздушным пространством. |
His grandfather, Israel Beck, revived the Hebrew printing industry in Palestine. |
Его дед, Израиль Бек, был тем, кто возродил полиграфическую промышленность на иврите в Палестине. |
NZ Foreign Minister Phil Goff visited Israel in May 2003. |
Министр иностранных дел Новой Зеландии Фил Гофф посетил Израиль в мае 2003 года. |
Israel then evacuated its citizens from Kenya. |
После этих событий Израиль эвакуировал своих граждан из Кении. |
In addition, arms shipments to Israel halted. |
Точно так же не прекращались поставки западных вооружений в Израиль. |
While Palestine would gain economically, Israel would gain politically and socially. |
В то время как Палестина получит экономические выгоды, Израиль выиграет в политическом и социальном отношении. |
Israel may be starting to get the message. |
Израиль, возможно, уже начал реагировать на это послание. |
However, Israel should have taken greater care to minimize collateral damage. |
Однако Израиль должен был больше позаботиться о том, чтобы свести к минимуму связанные с этим потери. |
Strong voices argue that Israel must never negotiate from a position of weakness. |
Раздаются громкие голоса, утверждающие, что Израиль никогда не должен вести переговоры с позиции слабости. |
Hamas may be signaling that it will not provoke Israel. |
Возможно, Хамас сигнализирует о том, что он не будет провоцировать Израиль. |
Most immigrated to Israel after the war. |
Большая часть выживших иммигрировала в Израиль в послевоенные годы. |
Israel regrets the loss of life. |
Израиль выразил сожаление по поводу гибели мирных жителей. |
President Dos Santos visited Israel in 2005. |
В 2005 году президент душ Сантуш посетил Израиль с государственным визитом. |
Barda immigrated to Israel in 2015. |
В 2015 году Барда переехал на ПМЖ в Израиль. |
"Israel launches information war against Hezbollah". |
После этого Израиль начал военную операцию против «Хезболлы». |
Israel recognised its independence the following day, during a weekly cabinet meeting. |
Израиль признал независимость Южного Судана на следующий же день, во время еженедельной встречи членов кабинета министров. |
Israel unilaterally withdrew from Gaza in 2005. |
В 2005 году Израиль в одностороннем порядке покинул Газу. |
But Bonn refuses extradition to Israel. |
Но Бонн отказался подать в Израиль запрос об экстрадиции. |
Table 1 shows immigration to Israel by area of residence. |
В таблице 1 приводятся данные об иммиграции в Израиль с разбивкой по территории проживания. |
We note that the resolution singles out Israel in this regard. |
Мы отмечаем, что в резолюции в данном отношении указывается только на Израиль. |
Israel welcomed United Nations participation in regional crime prevention efforts. |
Израиль выражает удовлетворение участием Организации Объединенных Наций в региональных усилиях по предупреждению преступности. |
Israel is also prepared to consider extending know-how and assistance where they are needed. |
Израиль также готов рассмотреть вопрос о предложении "ноу-хау" и помощи там, где это необходимо. |
Therefore, unfortunately, Israel must do it alone. |
Поэтому, к сожалению, Израиль вынужден делать это в одиночку. |
Israel cannot escape its international obligations. |
Израиль не может не выполнить свои международные обязательства. |
Israel has a well-developed road network spanning the entire country. |
Автомобильные дороги Израиля - хорошо развитая автодорожная сеть, охватывающую всё государство Израиль. |