| It is now up to Israel to implement scrupulously the provisions of the various agreements reached with the Palestinians. | Сейчас Израиль должен тщательно выполнить положения различных соглашений, достигнутых с палестинцами. |
| The Palestinians were identified as workers who were trying to enter Israel illegally. | Палестинцы оказались рабочими, которые пытались незаконно въехать в Израиль. |
| On 3 October, patients were allowed to leave the territories for treatment in Israel. | 3 октября больным с территорий было разрешено выехать на лечение в Израиль. |
| On 9 October, the security authorities allowed some 10,000 labourers from the territories to enter Israel. | 9 октября органы безопасности разрешили около 10000 рабочих с территорий въехать в Израиль. |
| Some 2,700 Gazan trucks were allowed to enter Israel prior to the establishment of the Palestinian Authority. | До создания Палестинского органа в Израиль пропускалось приблизительно 2700 грузовиков из Газы. |
| Israel blocked Palestinian access to the coast a month ago. | Израиль перекрыл палестинцам доступ к побережью месяц назад. |
| It is also difficult for a Palestinian lawyer to gain access to Israel. | Кроме того, палестинскому адвокату трудно получить разрешение поехать в Израиль. |
| With this in mind, Israel will participate as an observer State in the forthcoming Ottawa conference. | С учетом этого Израиль будет участвовать в предстоящей оттавской конференции в качестве государства-наблюдателя. |
| Israel was forming alliances with other countries, particularly in the area of government support for research and development. | Израиль создает союзы с другими странами, особенно в области правительственной поддержки исследований и разработок. |
| It is public knowledge that Israel resorts to terrorism as a tool for advancing its expansionist agenda. | Общеизвестно, что Израиль прибегает к терроризму как средству осуществления своих экспансионистских планов. |
| Israel, the occupying Power, continues with its drive to colonize Occupied Arab East Jerusalem. | Израиль, оккупирующая держава, продолжает преследовать цель колонизации оккупированного арабского Восточного Иерусалима. |
| The failure of the Security Council has encouraged Israel to intensify its unilateral action. | Провал Совета Безопасности побудил Израиль активизировать свои односторонние действия. |
| Israel must sincerely believe in a vision of peace and a prosperous future for all peoples in the region. | Израиль должен искренне проникнуться идеей обеспечения мирного и радужного будущего для всех народов региона. |
| Israel has not been committed to the implementation of the agreements it signed. | Израиль никогда не проявлял приверженности осуществлению подписанных им соглашений. |
| They noted too that Israel has failed to respect and carry out the relevant decisions of the Security Council. | Они также отметили, что Израиль не соблюдает и не выполняет соответствующие решения Совета Безопасности. |
| It is true that Israel has ignored many past and recent resolutions of both the General Assembly and the Security Council. | Действительно, Израиль проигнорировал множество прошлых и недавних резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности. |
| Israel has been denying the Palestinians their historic right to live in their own city. | Израиль лишает палестинцев их исторического права жить в своем собственном городе. |
| Israel is indeed forcing the Palestinian Arabs to leave. | Израиль на деле вынуждает палестинских арабов уезжать. |
| In answering the aforementioned questions we have to note that Israel is pursuing a policy of prevarication. | Отвечая на вышеупомянутые вопросы, мы должны заметить, что Израиль проводит политику увиливания. |
| Israel does not want to implement these commitments. | Израиль не хочет выполнять эти обязательства. |
| This is why Israel does not want to implement its commitments made before the final status talks. | Именно поэтому Израиль не хочет выполнять свои обязательства до переговоров об окончательном статусе. |
| Israel does not want to implement the agreements it has made with the Palestinian Authority. | Израиль не желает выполнять соглашения, достигнутые с Палестинским органом. |
| However, Israel has made a unilateral decision on the construction of the Jewish settlements, in violation of its agreements with the Palestinians. | Однако Израиль принял одностороннее решение о строительстве еврейских поселений в нарушение своих соглашений с палестинцами. |
| For it is Israel that has brought about the turmoil, through a series of violations of various elements of the peace agreements. | Ведь именно Израиль вызвал волнения в результате серии нарушений различных элементов мирных соглашений. |
| The focal point of all discussion tends to be Israel. | В центре внимания по-прежнему находится Израиль. |