Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
From 1948 until 1986, Israel was not recognized by Spain, and Israel and Spain had no diplomatic ties. С 1948 по 1986 год Израиль не был признан Испанией и между странами не существовало дипломатических отношений.
Israel and Palestine are trapped in a bloody cul-de-sac, which is catastrophic for Palestinians and increasingly dangerous for Israel's prospects. Израиль и Палестина находятся в кровавом тупике, который является катастрофой для палестинцев и все более опасен для будущего Израиля.
The good news is that Tzipi Livni, Israel's main negotiator, recently stated that Israel would not claim isolated settlements on Arab land. Хорошей новостью является то, что Ципи Ливни, главный переговорщик Израиля, недавно заявила, что Израиль не будет претендовать на изолированные поселения на арабской земле.
The Bush administration, having pushed Israel to allow the Palestinians to hold elections, then backed Israel's refusal to deal with a Hamas government. Администрация Буша, подтолкнув Израиль к проведению выборов, впоследствии поддержала отказ Израиля иметь дело с правительством, сформированным «Хамасом».
Israel and South Sudan engaged in their first official agreement in July 2012, when Israel Military Industries signed a pact to cooperate on water infrastructure and technology development. Израиль и Южный Судан заключили первое двустороннее соглашение в июле 2012 года, когда Israel Military Industries подписало пакт о сотрудничестве в сфере водных ресурсови технологического развития.
Further, the Committee expressed concern at the fact that Israel was still holding thousands of Palestinian prisoners inside Israel, in violation of international law. Кроме того, Комитет выразил беспокойство в связи с тем обстоятельством, что Израиль по-прежнему задерживает тысячи палестинских заключенных на своей территории, нарушая нормы международного права.
Israel's actions also contravene the tenets of the 1993 accord by which Israel and Hezbollah agreed not to target civilians in their respective areas. Действия Израиля также противоречат основным положениям соглашения от 1993 года, в соответствии с которым Израиль и "Хезболла" договорились не наносить ударов по гражданским лицам в своих зонах.
Normalization of the relations between Israel and its Arab neighbours continues, and on 26 October this year Israel and Jordan signed the historic Treaty of Peace. Нормализация отношений между Израилем и его арабскими соседями продолжается, и 26 октября этого года Израиль и Иордания подписали исторический Мирный договор.
Recent announcements revealed Israel's intentions to build thousands more units in the West Bank along the separation line between Israel and the occupied Palestinian territory. Судя по последним заявлениями, позиция Израиля в этом вопросе свидетельствует о том, что правительство намеревается построить тысячи новых единиц жилья на Западном берегу вдоль линии, разделяющей Израиль и оккупированную палестинскую территорию.
Ghana severed all relations with Israel in 1975 and has, since then, urged Israel to withdraw from the occupied Arab territories, including Syria. Гана разорвала все отношения с Израилем в 1975 году и с тех пор настоятельно призывает Израиль уйти с оккупированных арабских территорий, включая сирийскую территорию.
However, he noted that Israel would allow 200 Palestinians to continue working in one of the industrial zones on the border between Gaza Strip and Israel. Однако он отметил, что 200 палестинцам Израиль разрешит продолжать работу в одной из промышленных зон в приграничном районе между сектором Газа и Израилем.
Within the framework of these commitments, it was agreed between Syria and Israel that Israel would withdraw from the Syrian Golan to the line of 4 June 1967. В рамках этих соглашений между Сирией и Израилем была достигнута договоренность о том, что Израиль выведет свои войска с Голанских высот до линии, на которой они находились 4 июня 1967 года.
Mr. Yativ (Israel): I wish to explain Israel's vote on the resolution entitled "Report of the International Atomic Energy Agency". Г-н Ятив (Израиль) (говорит по-английски): Я хотел бы разъяснить мотивы голосования делегации Израиля по резолюции, озаглавленной "Доклад Международного агентства по атомной энергии".
Alternatively, Israel could decide that Palestinian violations, amounting to a fundamental breach of the Oslo and Wye agreements, call for Israel to withdraw from its own obligations entirely. И наоборот, Израиль мог бы решить, что нарушения со стороны палестинцев, которые равносильны полному срыву соглашений, заключенных в Осло и Уай-ривере, требуют от Израиля полностью отказаться от его собственных обязательств.
The United States supported Israel's right to self-defence and considered that, until the Palestinians could ensure security, Israel would have to take unilateral measures. Соединенные Штаты поддерживают право Израиля на самооборону и полагают, что в той мере, в какой палестинцы не способны обеспечить безопасность, Израиль может принимать необходимые меры в одностороннем порядке.
The Ambassador of Israel spoke at length today in an attempt to convince us that agreements concluded with the Palestinian side do not enjoin Israel from building settlements. Сегодня посол Израиля долго говорил, пытаясь убедить нас в том, что в соглашениях, заключенных с палестинской стороной, не содержится требований, чтобы Израиль воздерживался от строительства поселений.
He took issue in particular with paragraph 5 of the conclusions, which stated that Israel had not denied that unacceptable methods were systematically applied in Israel. Г-н Ламдан выражает, в частности, несогласие с пунктом 5 выводов, где утверждается, что Израиль не опроверг информацию относительно систематического применения в Израиле неприемлемых методов.
Witnesses viewed allowing Palestinian workers from the occupied territories to work in Israel as a positive manner in which Israel could mitigate the serious economic and social situation. Свидетели считают, что выдача палестинским рабочим с оккупированных территорий разрешений на работу в Израиле - это тот небольшой положительный шаг, сделав который, Израиль может хоть несколько облегчить серьезную экономическую и социальную обстановку.
In the West Bank, Israel is exploiting water amounting to 15 per cent of total consumption for its own population in Israel and the occupied territories. На Западном берегу для нужд своего населения в Израиле и на оккупированных территориях Израиль использует 15 процентов водных ресурсов от общего объема потребления.
Nevertheless, Israel remained convinced that it could find a formula that would satisfy the aspirations of the Palestinians while also providing Israel with defensible borders. Вместе с тем Израиль убежден в том, что можно найти формулу, которая отвечает чаяниям палестинцев и в то же время обеспечивает безопасность границ Израиля.
From his statement one gets the impression that cooperation between Israel and Egypt covers that project or that Israel is helping Egypt increase its arable lands. Из его выступления создается впечатление, что сотрудничество между Израилем и Египтом охватывает данный проект и что Израиль помогает Египту расширять площади обрабатываемых земель.
The controversy between Israel and Syria stemmed from the latter's insistence that Israel withdraw to the 4 June 1967 borders as part of a future peace accord. Разногласия Израиля и Сирии обусловлены тем, что последняя настаивает на том, чтобы Израиль в рамках будущего мирного соглашения, вернулся к границе, существовавшей 4 июня 1967 года.
Unilateral decisions by Israel must stop, and Israel must also refrain from actions which continuously disrupt and divert the direction of the talks. Необходимо положить конец односторонним решениям Израиля, и Израиль должен также воздерживаться от действий, которые постоянно мешают мирным переговорам и подрывают их проведение.
It should also be noted that since its establishment Israel has instituted all types of practical and legal arrangements to prevent land ownership by non-Jews in Israel. Кроме того, следует отметить, что с момента своего основания Израиль создает всевозможные практические и правовые механизмы, призванные не допустить владение землей в Израиле лицами, не являющимися евреями.
There is no place for criticism of Israel based on external perceptions of Israel's political and security situation or on subjective national experiences and lessons learned in other regions. Никто не вправе критиковать Израиль на основе собственных представлений о существующих в нашей стране политической ситуации и положении в области безопасности, или же собственного национального опыта и уроков, почерпнутых в других регионах.