Similarly, Jordan and Israel have signed an agreement recently in Washington. |
Наряду с этим Иордания и Израиль недавно подписали соглашение в Вашингтоне. |
Israel uses the pretext of security in an attempt to justify its occupation of the Golan Heights and its refusal to withdraw therefrom. |
Израиль использует предлог безопасности как попытку оправдать свою оккупацию Голанских высот и свой отказ уйти оттуда. |
Mr. WALDEN (Israel) said that the concept of an international criminal court had arisen in the aftermath of the Second World War. |
Г-н ВАЛЬДЕН (Израиль) говорит, что концепция учреждения международного уголовного суда возникла после второй мировой войны. |
Algeria, Andorra, Israel and Portugal contributed to the Fund for the first time. |
Алжир, Андорра, Израиль и Португалия впервые внесли взносы в Фонд. |
Abstaining: Cuba, India, Israel. |
Воздержались: Израиль, Индия, Куба. |
Israel calls upon the parties in the region and the entire international community to cooperate in combating all forms of terrorism. |
Израиль призывает все стороны в регионе и все международное сообщество сотрудничать в борьбе с любыми формами терроризма. |
Israel has received no formal request to extend its mandate. |
Израиль не получал официальных просьб о продлении его мандата. |
Israel had repeatedly expressed its reservations with respect to the concept of State crime introduced in article 19. |
Израиль неоднократно высказывал свои оговорки в отношении концепции преступления государства, которая устанавливается статьей 19. |
Accordingly, Israel will vote against the draft resolutions under this agenda item. |
Соответственно, Израиль будет голосовать против проектов резолюций по данному пункту повестки дня. |
Nevertheless, Israel remained committed to the peace process and would spare no effort to bring it to a successful conclusion. |
Несмотря на это, Израиль по-прежнему выступает за мирный процесс и приложит все усилия для его успешного завершения. |
In the past two weeks alone, Israel had launched 6,000 mortar shells against targets in southern Lebanon. |
Только за последние две недели Израиль произвел 6000 выстрелов из минометов по целям, находящимся на территории Ливана. |
The international community should increase pressure on Israel to return Arab land to its rightful owners. |
Международное сообщество должно усилить давление на Израиль в целях возвращения арабских земель их законным владельцам. |
Therefore, Israel opposed the fourth preambular paragraph of the draft resolution and voted against it. |
Поэтому Израиль возражает против четвертого пункта преамбулы проекта резолюции и голосовал против него. |
Israel has lost one of its finest sons. |
Израиль потерял одного из своих лучших сыновей. |
Israel is still mourning the death of Prime Minister Yitzhak Rabin, whose life was tragically cut short by an assassin's bullet. |
Израиль все еще скорбит в связи со смертью премьер-министра Ицхака Рабина, жизнь которого трагически оборвала пуля убийцы. |
Later this month Israel will be hosting a seminar on the role of labour unions in the transition to a free market economy. |
Позднее в этом месяце Израиль проведет у себя семинар по роли профсоюзов в процессе перехода к экономике свободного рынка. |
We must encourage the State of Israel to remain unswerving in its commitment to honour all the undertakings it has so far pledged to fulfil. |
Мы должны призывать Государство Израиль к сохранению его непоколебимой приверженности выполнению всех обязательств, уже взятых им на себя. |
Only weeks ago, Israel handed full authority of the West Bank town of Jenin to the Palestinian authorities. |
Всего лишь несколько недель назад Израиль передал все полномочия в городе Дженин на Западном берегу палестинским властям. |
Unfortunately, Israel continues to develop its nuclear programmes outside international supervision. |
К сожалению, Израиль продолжает разработку своих ядерных программ без международного контроля. |
This event traumatized the State of Israel and sent shock waves throughout the entire Middle East and the whole world. |
Это событие глубоко ранило Государство Израиль и потрясло весь Ближний Восток и мир в целом. |
Syria and Lebanon need peace as much as Israel and the rest of the Middle East. |
Сирия и Ливан нуждаются в мире точно так же, как Израиль и весь остальной Ближний Восток. |
It is our hope that Israel is going to speed up the adoption of practical and tangible steps to build confidence in this respect. |
Мы надеемся, что Израиль собирается ускорить практические и ощутимые шаги по укреплению доверия в этой связи. |
Over the past two weeks, Israel has fired more than 8,000 artillery shells on southern Lebanon. |
За последние две недели Израиль выпустил более 8000 снарядов в направлении южного Ливана. |
No peace in the Middle East will prevail as long as Israel occupies South Lebanon and the Golan. |
На Ближнем Востоке не будет мира до тех пор, пока Израиль оккупирует Южный Ливан и Голанские высоты. |
My delegation welcomes Israel's support for the principle of non-proliferation. |
Моя делегация приветствует то, что Израиль выступает за принцип нераспространения. |