Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
One child has received treatment at the Adas clinic in Israel. Один ребенок получил лечение в клинике "Адас" государства Израиль.
Israel had just bombed the sewage plant and the main drinking water line in Gaza. Недавно Израиль разбомбил водоочистительную станцию и основную линию подачи питьевой воды в Газе.
Israel controlled the water resources in Palestinian areas, extracted them and sold the water back to the Palestinian Government. Израиль контролирует водные ресурсы в палестинских районах, использует их и продает воду палестинскому правительству.
Israel controlled Palestine's borders, airspace and underground resources. Израиль контролирует палестинские границы, воздушное пространство и недра.
For its part, Israel had shown restraint and had repeatedly offered a cease-fire. Со своей стороны Израиль проявлял сдержанность и неоднократно предлагал объявить о прекращении огня.
A recently discovered terror tunnel into Israel had been built with cement that should have been used to build classrooms. Недавно обнаруженный тоннель террористов, ведущий в Израиль, был построен из цемента, который предназначался для строительства учебных классов.
Israel had a track record of theft of Palestinian land. В течение многих лет Израиль незаконно удерживает палестинские земли.
The third sub-item included papers by Azerbaijan, Israel, United States (BEA) and Germany. По третьему подпункту документы представили Азербайджан, Израиль, Соединенные Штаты Америки (БЭА) и Германия.
Israel has refused to attend, offering fabricated excuses that bear no relation to the subject of the conference. Израиль отказался принять участие, выдвинув сфабрикованные предлоги, которые не имеют никакого отношения к предмету конференции.
Security and stability in the Middle East will not be achieved as long as Israel possesses nuclear weapons. Безопасность и стабильность на Ближнем Востоке не будут достигнуты, пока Израиль обладает ядерным оружием.
Nevertheless, Israel regularly cooperates with various international and domestic bodies and NGOs that deal with human rights issues. Тем не менее Израиль регулярно сотрудничает с различными международными и национальными органами и НПО, занимающимися вопросами прав человека.
Israel complies with requests for dialogue as an expression of its appreciation for transparency and dialogue in a democratic society. Израиль выполняет просьбы о проведении диалога, что является выражением признания им прозрачности и диалога в демократическом обществе.
Israel is making genuine efforts to involve civil society in the process of articulating its periodic reports to all human rights treaty bodies. Израиль предпринимает реальные усилия по привлечению гражданского общества к процессу составления своих периодических докладов для всех договорных органов по правам человека.
Israel is a leader within the Global Forum for Combating Anti-Semitism, which convened for the fourth time in Jerusalem in May 2013. Израиль - один из лидеров Глобального форума борьбы с антисемитизмом, проходившего в четвертый раз в Иерусалиме в мае 2013 года.
Both Israel and the EU assign great importance to this seminar, which reflects a common stance against the challenges of Anti-Semitism and Xenophobia. Как Израиль, так и ЕС придают большое значение этому семинару, отражающему единую позицию неприятия антисемитских и ксенофобных вылазок.
This policy is promoted in view of the importance Israel attaches to assisting clerics in the exercise of their religious duties. Такой порядок установлен в свете того значения, которое Израиль придает оказанию помощи священникам в осуществлении теми своих религиозных обязанностей.
Moreover, Israel is located in a difficult neighborhood. Кроме того, Израиль находится в сложных условиях соседства.
Due to our shared memory, Israel was among the first countries to adopt and ratify the 1951 Refugee Convention. В силу нашей общей памяти Израиль - одна из первых стран, принявших и ратифицировавших Конвенцию о беженцах 1951 года.
Israel had made its decision because it respected United Nations resolutions, human rights in general, and human rights mechanisms in particular. Израиль принял такое решение, поскольку он уважает резолюции Организации Объединенных Наций, права человека в целом и правозащитные механизмы в частности.
In that context, the delegation pointed out that Israel had agreed to release Palestinian prisoners as a confidence-building measure. В этой связи делегация отметила, что в качестве меры укрепления доверия Израиль согласился освободить палестинских заключенных.
Slovakia encouraged Israel to ensure a balance between the rights of migrants and national interests and legislative measures related to freedom of religion. Словакия призвала Израиль обеспечить сбалансированность между правами мигрантов и национальными интересами и законодательными мерами, касающимися свободы религии.
Argentina highlighted the ratification of CRPD and encouraged Israel to continue to advance in the adoption of the remaining human rights instruments. Аргентина особо отметила ратификацию КПИ и призвала Израиль продолжать продвигаться вперед по пути принятия остальных договоров по правам человека.
Israel has taken the utmost precautions in handling cases of crime perpetrated by minors, which presented a specific set of challenges. Израиль с крайней осторожностью подходит к рассмотрению дел, связанных с преступлениями, совершаемыми несовершеннолетними, которая обусловлена рядом специфических проблем.
The Plurinational State of Bolivia noted that Israel had re-established its commitment to the UPR, albeit with a delay. Делегация Многонационального Государства Боливия отметила, что Израиль, хотя и с задержкой, подтвердил свою приверженность УПО.
Estonia called on Israel to investigate all allegations of ill-treatment and bring to justice those responsible. Эстония призвала Израиль расследовать все утверждения о жестоком обращении и привлекать к судебной ответственности виновных.