Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
On that day, the State of Israel was created on the territory allocated to it pursuant to the partition plan. В этот же день было создано Государство Израиль на территории, выделенной ему согласно плану раздела.
After the founding of the State of Israel, hostilities broke out between the Arab and Jewish communities, and there were acts of violence. После образования Государства Израиль между арабской и еврейской общинами разразилась вражда, которая привела к актам насилия.
In agreeing to mutual recognition, Israel and the PLO on 13 September 1993 signed that historic agreement in Washington. Согласившись на взаимное признание, Израиль и ООП подписали в Вашингтоне 13 сентября 1993 года историческое соглашение.
Israel must recognize the full applicability of the Fourth Geneva Convention to the Palestinian and other occupied Arab territories. Израиль должен признать, что четвертая Женевская конвенция в полной мере применима в отношении палестинских и других оккупированных арабских территорий.
At the same time, we urge Israel and all the other parties to achieve similar progress on the other negotiating tracks. В то же время мы призываем Израиль и все другие стороны добиваться подобного прогресса по другим направлениям переговоров.
Mr. Yacobi (Israel): Far-reaching changes are reshaping the Middle East. Г-н Якоби (Израиль) (говорит по-английски): Далеко идущие изменения меняют облик Ближнего Востока.
Jordan and Israel successfully completed the process begun in Madrid. Иордания и Израиль успешно завершили процесс, начатый в Мадриде.
Such a free-trade zone could eventually be expanded to include all of Israel, Jordan, the Palestinian Authority and nearby countries. Такая зона свободной торговли могла бы со временем быть расширена и включала бы Израиль, Иорданию, Палестинский орган и соседние страны.
And those foundations will not exist unless Israel withdraws completely from the occupied Syrian Golan. И эти основы не будут существовать, если Израиль не уйдет полностью с оккупированных сирийских Голанских высот.
Since Israel is still occupying Arab lands, it has an important responsibility. Поскольку Израиль по-прежнему оккупирует арабские земли, на него возлагается особая ответственность.
Israel must not be seen as compounding the difficulties of the Palestinians and those under Israeli occupation. Израиль не следует рассматривать с точки зрения осложнения трудностей палестинцев и тех, кто находится под израильской оккупацией.
Lebanon demands that Israel comply with Security Council resolution 425 (1978), which must be fully implemented. Ливан требует, чтобы Израиль признал резолюцию 425 (1978) Совета Безопасности, которая должна быть полностью выполнена.
We demanded that Israel comply fully with the relevant resolutions on human rights and release the hundreds of Lebanese prisoners. Мы требовали, чтобы Израиль полностью соблюдал соответствующие резолюции по правам человека и освободил сотни ливанских заключенных.
Israel has opposed the existence of these bodies since their inception. Израиль выступает против существования этих органов с момента их создания.
We are also heartened to note that both Israel and Jordan are implementing the Washington Declaration signed by both parties in July. Нас также радует, что как Израиль, так и Иордания осуществляют Вашингтонскую декларацию, подписанную обеими сторонами в июле этого года.
At the same time, the sovereignty and security of all countries in the Middle East, including Israel, should be respected and guaranteed. Вместе с тем следует уважать и гарантировать суверенитет и безопасность всех государств Ближнего Востока, включая Израиль.
Israel should abandon such practices and comply with the United Nations resolutions on the question of Palestine. Израиль должен положить конец этой практике и выполнить резолюции Организации Объединенных Наций по вопросу о Палестине.
If Israel truly wanted peace, it should accept that initiative and withdraw from the occupied territories. Если Израиль действительно заинтересован в установлении мира, то он должен согласиться с этой инициативой и уйти с оккупированных территорий.
In the light of recent events, it was to be hoped that Israel would alter its policy and adopt a more constructive attitude. В свете последних событий следует надеяться, что Израиль пересмотрит свою политику и займет более конструктивную позицию.
The signing of the Declaration of Principles with the PLO obliged Israel to change its position with regard to detainees and deportees. Подписание между ООП и Израилем Декларации принципов обязывает Израиль пересмотреть свое отношение к арестованным и депортированным.
Israel could not be allowed to pursue its deliberate policies of economic repression and harassment indefinitely. Нельзя более мириться с тем, чтобы Израиль бесконечно долго продолжал свою преднамеренную политику экономического давления и отравлял жизнь населению.
Israel had continued to try to quell the Palestinian uprising and had stepped up its inhuman policies and practices of repression, harassment and economic strangulation. Израиль по-прежнему пытался подавить палестинское восстание и усилил свои бесчеловечные политику и практику репрессий, преследований и экономического угнетения.
Israel was seeking to contribute to efforts to overcome the main problems facing the world. Израиль, со своей стороны, стремится содействовать усилиям, направленным на преодоление основных стоящих перед миром сегодня проблем.
Israel was willing, in principle, to contribute a fully staffed field hospital to one of the United Nations peace-keeping operations. Израиль готов в принципе предоставить для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира целиком укомплектованный полевой госпиталь.
It was deplorable that Israel stuck stubbornly to its position while the Arab position was dynamic. Прискорбно, что Израиль упорствует в своей позиции, тогда как арабская позиция динамична.