Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
Israel is surprised and shocked by such a decision and views the Committee's initiative as being highly politicized, demonstrating a biased approach which singles out Israel. Израиль удивлен и шокирован таким решением и рассматривает инициативу Комитета как в высшей степени политизированную акцию, демонстрирующую предвзятый подход, выделяющий Израиль из общего ряда стран.
Israel agreed to train Kenyans in agriculture and medicine in a program called Mashav, in which trainees from Kenya were flown to Israel for study. Израиль согласился обучать кенийцев в области сельского хозяйства и медицине по программе МАШАВ, согласно которой кенийские студенты прилетали на обучение в Израиль.
Hamas demanded that Israel release 450 prisoners jailed for violent attacks on Israelis, but Israel refused to agree to release most of them. ХАМАС потребовал, чтобы Израиль выпустил 450 заключенных в тюрьмах по обвинениям в терроризме, но Израиль не согласился освободить большинство из них.
Vietnam and Israel established diplomatic relations on July 12, 1993, followed by Israel opening its resident embassy in Hanoi in December 1993. Вьетнам и Израиль установили дипломатические отношения 12 июля 1993 года, после чего Израиль открыл своё посольство в Ханое в декабре 1993 года.
Israel has been a participant in this game and President Bush bought into this flawed policy, uncritically supporting Israel. Израиль участвовал в этой игре, и президент Буш согласился с этой порочной политикой, некритически поддерживая Израиль.
A follow-up ministerial committee established working groups to engage international partners and Israel and create greater public awareness of the potential of the initiative, and in July the Ministers for Foreign Affairs of Egypt and Jordan travelled to Israel to engage the Government of Israel. На последующем заседании комитета министров были созданы рабочие группы для взаимодействия с международными партнерами и Израилем и для обеспечения более широкой осведомленности общественности о потенциальных возможностях этой инициативы, и в июле министры иностранных дел Египта и Иордании совершили поездку в Израиль для задействования правительства Израиля.
Ms. Livni (Israel): Three thousand years ago, the people of Israel journeyed from slavery in Egypt to independence in the land of Israel. Г-жа Ливни (Израиль) (говорит по-английски): Три тысячи лет тому назад народ Израиля бежал от египетского рабства в стремлении обрести независимость на земле Израиля.
The letter also referred to the assistance provided by Israel to certain Lebanese individuals, charged with spying for Israel, to cross the Blue Line and the technical fence into Israel illegally. В письме указывалось на то, что Израиль оказывал отдельным ливанским гражданам, обвиняемым в шпионаже в пользу Израиля, помощь в незаконном переходе на территорию Израиля через голубую линию и технические заграждения.
The aforementioned is vital to the building of mutual trust between the Arab citizens of the State of Israel and the law and order enforcement authorities of the State of Israel. Вышеуказанные меры имеют исключительно важное значение для установления взаимного доверия между арабскими гражданами государства Израиль и правоохранительными органами Израиля.
In Israel, for example, the Citizenship and Entry into Israel Law (Temporary Order) of 31 May 2003 suspends the possibility of Palestinians from the Occupied Palestinian Territory from obtaining Israeli citizenship and residence permits in Israel, including through family reunification. Например, в Израиле Закон о гражданстве и въезде в Израиль (временный указ) от 31 мая 2003 года приостановил действие положений о возможности предоставления израильского гражданства и вида на жительство в Израиле, в том числе по линии воссоединения семей, жителям оккупированных палестинских территорий.
Between the establishment of the State of Israel in 1948 and Libyan independence in December 1951 over 30,000 Libyan Jews emigrated to Israel. В период между провозглашением Государства Израиль в 1948 и независимостью Ливии в декабре 1951 года свыше 30 тыс. евреев эмигрировали в Израиль.
Hamas criticized Israel for its continued blockade while Israel accused Hamas of continued weapons smuggling via tunnels to Egypt and pointed to continued rocket attacks. ХАМАС критиковал Израиль за его продолжающуюся блокаду, в то время как Израиль обвинял ХАМАС в контрабанде оружия из туннелей Египта и указал на продолжающиеся ракетные атаки.
Ms. Rubinstein (Israel): Since September 1993, Israel and the Arabs have taken historic steps forward in the peace process. Г-жа Рубинштейн (Израиль) (говорит по-английски): С сентября 1993 года Израиль и арабы предприняли исторические шаги в направлении мирного процесса.
Mr. Yativ (Israel): Israel acceded to the inhumane weapons Convention in March of this year. Г-н Ятив (Израиль) (говорит по-английски): В марте этого года Израиль присоединился к Конвенции о негуманном оружии.
Armed groups in Lebanon committed themselves not to carry out attacks into Israel and Israel undertook not to fire at civilian targets in Lebanon. Вооруженные группировки в Ливане обязались не совершать нападения на Израиль, а Израиль обязался не обстреливать гражданские цели в Ливане.
It was mentioned in the news that Israel was now allowing 20,000 to 25,000 workers to enter Israel and work there. В новостях упоминалось, что Израиль в настоящее время выдал разрешения на въезд 20000-25000 рабочих на работу в Израиль.
Israel has not complied with Security Council resolution 1073 (1996), which calls on Israel to reverse its acts and to close the tunnel. Израиль до сих пор не выполнил резолюцию 1073 (1996) Совета Безопасности, которая призывает Израиль пересмотреть свои действия и закрыть тоннель.
Mr. DAVID (Israel) said that, since its establishment, Israel had been a country of immigrants and a haven for refugees. Г-н ДАВИД (Израиль) говорит, что с момента своего создания Израиль был страной иммигрантов и предоставлял убежище для беженцев.
Ms. ZIMRIN (Israel) said that Israel was proud of its contribution to the promotion and protection of the rights of children. Г-жа ЗИМРИН (Израиль) говорит о том, что Израиль гордится своим вкладом в деятельность по поощрению и защите прав детей.
Mr. DAVID (Israel) said that the representative of Lebanon had once again taken advantage of the right of free speech in the Third Committee to attack Israel. Г-н ДАВИД (Израиль) говорит, что представитель Ливана вновь воспользовался правом свободно выступить в Третьем комитете для того, чтобы обрушиться с нападками на Израиль.
The issue of concern to Israel and Lebanon concerned the right and responsibility of any sovereign State, including Israel, to defend itself against repeated attacks upon its citizens. Вопрос, волнующий Израиль и Ливан, касается права и обязанности любого суверенного государства, включая Израиль, давать отпор многократным нападениям на своих граждан.
In 1981, Israel destroyed Iraq's nuclear facilities, which were devoted to peaceful purposes; nonetheless, Israel has escaped any punishment. В 1981 году Израиль уничтожил иракские ядерные установки, которые предназначались для использования в мирных целях; тем не менее Израиль избежал какого бы то ни было наказания.
Israel has re-engaged in negotiations on the airport, seaport and safe passage; Israel lifted closure, more than doubling the number of Palestinian workers earning their living from the Israeli economy. Израиль вернулся за стол переговоров по таким вопросам, как строительство аэропорта, морского порта и обеспечение безопасного прохода; Израиль отменил блокаду, более чем вдвое увеличив число палестинцев, зарабатывающих себе средства к существованию в Израиле.
On 22 October, it was reported that a senior Syrian official had warned Israel that there would be a war if Israel continued to provoke Damascus through declarations and actions confirming its sovereignty over the Golan Heights. 22 октября сообщалось о том, что один из старших должностных лиц сирийской администрации предупредил Израиль о возможности начала войны, если Израиль будет продолжать провоцировать Дамаск своими заявлениями и действиями, направленными на подтверждение своего суверенитета над Голанскими высотами.
A serious precedent was set in 2006 when Israel attacked Lebanon and the Security Council did not take action for over a month, hoping that Israel would achieve its goals if given enough time. Серьезный прецедент был создан в 2006 году, когда Израиль напал на Ливан, и Совет Безопасности не предпринимал никаких действий в течение месяца, надеясь, что Израиль достигнет своих целей, если предоставить ему достаточно времени.