He also called upon Israel to put an end to the settlements and the siege imposed on the territories. |
Он также призвал Израиль положить конец строительству поселений и закрытию территорий. |
It called on Israel to seek peace by returning to the negotiating table. |
Он призвал Израиль стремиться к достижению мира путем переговоров. |
Israel had an obligation to comply with the Advisory Opinion of the International Court of Justice and cease construction of that wall. |
Израиль обязан выполнить положения консультативного заключения Международного суда и прекратить возведение этой стены. |
Israel has obviously chosen to ignore the numerous calls made by the international community for it to cease settlement activities in the occupied Palestinian territory. |
Очевидно, Израиль решил игнорировать многочисленные призывы международного сообщества прекратить строительство поселений на оккупированной палестинской территории. |
Israel has a right to self-defence in the face of repeated terrorist attacks. |
Да, Израиль обладает правом на самооборону от неоднократных террористических нападений. |
Israel, contrary to the great majority of the other participants, disputes the applicability de jure of the Convention to the Occupied Palestinian Territory. |
Вопреки значительному большинству других участников Израиль оспаривает применимость де-юре Конвенции к оккупированной палестинской территории. |
The construction of the wall is explained by Israel as a necessary protection against the latter category of acts which are generally considered to be international crimes. |
Израиль объясняет строительство стены необходимостью защиты против последней категории актов, которые в целом считаются международными преступлениями. |
Israel, therefore, requested the Court not to render the opinion. |
Поэтому Израиль просил Суд не выносить своего заключения. |
For whatever reason, Israel did not choose this course of action. |
В силу каких-то причин Израиль не избрал этот курс действий. |
The Palestinian side calls on Israel to comply with a non-binding opinion. |
Палестинская сторона призывает Израиль подчиниться не обязательному к выполнению заключению. |
All the Members of this Organization are therefore called upon to compel Israel to remove the wall and to compensate those affected. |
Поэтому всех членов Организации призывают заставить Израиль демонтировать стену и выплатить компенсацию пострадавшим. |
We call upon Israel to abandon construction of a wall taking in parts of the West Bank. |
Мы призываем Израиль отказаться от строительства стены, охватывающей отдельные участки Западного берега. |
It also determined that Israel should stop the construction of the wall. |
Он также постановил, что Израиль должен прекратить строительство стены. |
Israel lent its strong support to the Secretary-General's initiative and was prepared to offer its experience to the new directorate. |
Израиль решительно поддерживает инициативу Генерального секретаря и готов поделиться опытом с новым директоратом. |
In the face of declining donor assistance, Israel would be responsible for meeting the basic needs of the civilian population. |
В условиях же уменьшения донорской помощи Израиль предстоит нести ответственность за удовлетворение основных потребностей гражданского населения. |
The Non-Aligned Movement calls on Israel to cease this humiliation of the Palestinian people. |
Движение неприсоединения призывает Израиль прекратить такие действия, унижающие палестинский народ. |
Israel has an obligation to exercise self-restraint and patience. |
Израиль обязан проявлять сдержанность и терпение. |
It has been endorsed by both Israel and the Palestinians. |
Ее поддержали и Израиль, и палестинцы. |
Israel must stop the targeted killings, the demolition of houses and the disproportionate use of force. |
Израиль должен прекратить целенаправленные убийства, разрушение домов и непропорциональное применение силы. |
Recently, Israel threatened to kill or to expel the Palestinian President. |
Израиль угрожал недавно убить или выслать палестинского Председателя. |
Prior to 2002, Israel was placed under the developing country group. |
До 2002 года Израиль включался в группу развивающихся стран. |
At the Madrid Conference, several agreements were entered into by the Palestine Liberation Organization, representing the Palestinian people, and Israel. |
На Мадридской конференции Организация освобождения Палестины, представляющая палестинский народ, и Израиль пришли к ряду договоренностей. |
The Separation Fence cannot be motivated by a desire to 'annex' territories to the State of Israel. |
Строительство разделительного заграждения не может диктоваться желанием «аннексировать» территории в пользу Государства Израиль. |
Israel still believes that there can be no military solution to the conflict. |
Израиль по-прежнему считает, что этот конфликт невозможно урегулировать военным путем. |
Norway calls on Israel to stop its attacks on civilian Palestinian targets. |
Норвегия призывает Израиль прекратить нападения на гражданские палестинские объекты. |