Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
Since the beginning of 2010, Israel has approved the building of 72 UNRWA projects in Gaza. С начала 2010 года Израиль одобрил осуществление в Газе 72 строительных проектов БАПОР.
Israel took its case to the United Nations and emerged with statehood. Израиль обратился в Организацию Объединенных Наций и получил государственность.
We call upon Israel to release all Palestinian funds immediately and not to repeat this act of inhumane punishment. Мы призываем Израиль незамедлительно возвратить все деньги палестинцам и не повторять этого акта бесчеловечного наказания.
We also call on Israel to release Palestinian tax revenue to the Palestinian Authority, which is already facing a severe shortage of funds. Мы также призываем Израиль возвратить палестинские налоговые поступления Палестинской администрации, которая и так испытывает нехватку средств.
Israel is committed to the spirit of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. Израиль привержен духу Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации.
In the context of the project youth trips to the Russian Federation and Israel were organized. В рамках проекта были организованы поездки молодежи в Российскую Федерацию и в Израиль.
The Government of Israel has been conscious and aware of the issue of gender equality from its infancy. Государство Израиль с периода своего становления уделяет особое внимание проблеме гендерного равенства.
However, Israel had responded with aggressive and provocative actions. Однако Израиль ответил агрессивными и провокационными действиями.
By declaring those villages to be closed military zones for six months, Israel had signalled its intention to crush that resistance. Объявив указанные деревни закрытыми военными зонами на шестимесячный период, Израиль продемонстрировал свое намерение сломить это сопротивление.
On 20 June 2010, Israel had announced the easing of the blockade on Gaza. 20 июня 2010 года Израиль объявил об ослаблении блокады Газы.
The Special Coordinator continued to condemn such violence and had called on Israel to ensure law and order. Специальный координатор продолжает осуждать подобное насилие и призвал Израиль обеспечить правопорядок.
Israel had clearly opted for settlements over peace and therefore bore the entire responsibility for the breakdown of the peace negotiations. Израиль ясно предпочел строительство поселений миру и поэтому несет полную ответственность за срыв мирных переговоров.
Israel has recognized the importance of Resolution 1325 in various domestic and international fora. Израиль подтверждал важность резолюции 1325 на различных национальных и международных форумах.
The State of Israel has allocated a large budget in favour of the Bedouin community. Государство Израиль выделяет на нужды бедуинской общины немалые бюджетные средства.
Indeed, as a democracy, Israel often had to fight with one hand tied behind its back. Являясь демократическим государством, Израиль должен ограничивать даже свои собственные действия.
Prior to undertaking enforcement measures, Israel had warned the captains of the vessels of its intention to enforce the blockade. До принятия принудительных мер Израиль предупредил капитанов судов о своем намерении обеспечить соблюдение блокады.
Israel continued to seek the necessary balance between protecting the lives of its citizens and the humanitarian needs of the Palestinian population. Израиль по-прежнему стремится обеспечить необходимую сбалансированность между защитой жизни его граждан и гуманитарными потребностями палестинского населения.
The vast majority of NGO members were permitted to enter Israel and to move about within the country. Подавляющему большинству членов НПО разрешается въезжать в Израиль и передвигаться по нему.
Israel was prepared to consider proposals on ways of promoting the issue of MOTAPMs within the CCW framework. Израиль готов рассмотреть предложения о путях продвижения проблемы НМОП в рамках структуры КНО.
Moreover, Israel had deliberately obstructed any reconstruction activity by its continuing refusal to lift its blockade on Gaza. Кроме того, Израиль намеренно препятствует восстановительной деятельности, отказываясь снять блокаду с Газы.
Yet Israel continued to act with arrogance and defiance. Однако Израиль продолжает действовать вызывающе и самонадеянно.
Israel had distanced itself from the family of nations, squandering the opportunity to establish relations with the peace-loving nations of the Middle East. Израиль изолировал себя от семьи народов, пренебрегая возможностью установить добрососедские взаимоотношения с миролюбивыми государствами Ближнего Востока.
Israel must stop its policy of closures in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which caused grave socio-economic harm to the Palestinian population. Израиль должен прекратить свою политику изоляции оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, наносящую социально-экономический ущерб палестинскому населению.
Israel would continue to maintain its close coordination with UNRWA in the field. Израиль продолжит тесную координацию с БАПОР в этой области.
Israel shared the goal of all parties to resolve the refugee problem, alongside the other aspects of the conflict. Израиль разделяет цели всех сторон по решению проблемы беженцев совместно с другими аспектами этого конфликта.