Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
On a bilateral level, Israel cooperates with a range of countries which possess the interest, expertise and capability to combat terrorism. На двустороннем уровне Израиль сотрудничает с целым рядом стран, которые проявляют интерес, имеют экспертные знания и возможности по борьбе с терроризмом.
Israel is currently considering the feasibility of promoting legislation on this matter. В настоящее время Израиль рассматривает возможность принятия законодательства по данному вопросу.
They called on Israel to withdraw from all areas into which it has made incursions and to ensure greater restraint by the Israeli defence forces. Они призвали Израиль вывести войска из всех районов, в которые они вторглись, и обеспечить большую сдержанность израильских сил обороны.
Sometimes Israel resorts to procrastination and delay. Порой Израиль прибегает к задержкам и отсрочкам.
The missiles narrowly miss the aircraft, which lands safely in Tel Aviv, Israel. Ракеты едва не сбивают этот самолет, который впоследствии благополучно приземляется в Тель-Авиве, Израиль.
Once in Israel, they are allegedly kept in virtual slavery. По прибытии в Израиль они попадают в условия, практически ничем не отличающиеся от рабства.
We understand the grief and uncertainty that now prevail between Israel and the Palestinians. Мы с пониманием относимся к тому горю и чувству неопределенности, которые в настоящее время испытывают Израиль и палестинцы.
In other words, Israel must bow to that constraint, upon which its very existence depends. Другими словами, Израиль должен согласиться с этим неудобством, от которого зависит его существование.
We are working for peace while Israel is working for war. Мы добиваемся мира, в то время как Израиль стремится к войне.
Israel, the occupying Power, has also continued with its illegal policies and practices in the West Bank. Израиль, оккупирующая держава, продолжает также проводить на Западном берегу свою незаконную политику и практику.
This astounding figure reflects Israel's disdain of the international community's grave concern about the occupying Power's military assaults against Palestinian civilians. Эти удручающие цифры свидетельствуют о том, что Израиль пренебрегает серьезной обеспокоенностью международного сообщества военными действиями оккупирующей державы против мирных палестинцев.
End the violence and Israel will never again have to act in self-defence. Прекратите насилие, и Израиль больше никогда не будет действовать в целях самообороны.
Terror will continue and Israel will be compelled to respond in self-defence. Террор будет продолжаться, а Израиль будет вынужден предпринимать ответные действия в порядке самообороны.
Israel, in violation of international law, continues to carry out its illegal policies of expanding and annexing settlements and building the separation wall. В нарушение международного права Израиль продолжает проводить свою незаконную политику экспансии и строительства поселений и разделительной стены.
It would make Israel a fully fledged neighbour, living in peace and security with all other States in the region. В результате этого Израиль стал бы полноправным соседом, живущим в мире и безопасности со всеми другими государствами этого региона.
Israel must stop its premeditated military tactics against the Palestinian people and immediately withdraw its forces from the Gaza Strip. Израиль должен прекратить применение преднамеренной военной тактики против палестинского народа и немедленно вывести свои войска из сектора Газа.
The European Union calls on Israel to cease its military operations that endanger the Palestinian civilian population in the Palestinian territory. Европейский союз призывает Израиль прекратить его военные операции, подвергающие опасности проживающее на палестинской территории палестинское гражданское население.
Japan strongly calls upon all parties concerned, foremost among them Israel and Palestine, to exercise maximum restraint. Япония настоятельно призывает все стороны, которых это касается, и прежде всего Израиль и Палестину, проявлять максимальную сдержанность.
We also call upon Israel to release the Palestinian ministers and others held in custody. Призываем мы также и Израиль освободить палестинских министров и других содержащихся в нем под стражей людей.
We expect that Israel will support the efforts of President Abbas aimed at achieving a breakthrough. Мы рассчитываем, что Израиль поддержит усилия президента Аббаса, нацеленные на изыскание выхода из тупика.
There is no valid excuse that Israel can use to justify its actions. Нет ни одного правомерного предлога, который Израиль мог бы использовать для оправдания своих действий.
In particular, Israel has violated the prohibition on the indiscriminate use of military power against civilians and civilian objects. В частности, Израиль нарушил запрет в отношении неизбирательного применения военной силы против гражданских лиц и гражданских объектов.
First, Israel retained control of Gaza's air space, sea space and external borders. Во-первых, Израиль сохранял контроль над воздушным и морским пространством, а также внешними границами Газы.
Israel left the cage, threw away the keys and left the residents to their bitter fate. Израиль бросил клетку, выбросил ключи и оставил жителей наедине с их горькой судьбой.
Israel has maintained unrelenting shelling of the Gaza Strip since 25 June. С 25 июня Израиль подвергал сектор Газа непрерывным артобстрелам.