Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Israel - Израиль"

Примеры: Israel - Израиль
Here, I would like to mention a statement made yesterday by the Minister for Foreign Affairs of Israel. Israel called upon the world to allow it to work to achieve its objectives until it declares to have done so. Здесь я хотел бы отметить заявление, сделанное вчера министром иностранных дел Израиля. Израиль призвал мир позволить ему действовать для достижения своих целей, пока он не провозгласит их достигнутыми.
Israel argues that the issue of Jewish settlements is a political one to be resolved in negotiations between Israel and the Palestinians over the political future of the OPT. Израиль утверждает, что вопрос о еврейских поселениях носит политический характер и должен быть урегулирован посредством переговоров между Израилем и палестинцами относительно политического будущего ОПТ.
The restriction on the entry of Palestinians into Israel has meant denial of access to their places of work in Israel to an estimated 100,000 Palestinians. Ограничение на въезд палестинцев в Израиль означало лишение доступа около 100000 палестинцев к местам их работы в Израиле.
On 26 August, it was reported that Israel had recently thwarted a Palestinian attempt to allow a foreign vessel to visit Gaza, even though the Palestinian Authority did not have a maritime agreement with Israel. Согласно поступившему 26 августа сообщению Израиль сорвал попытку палестинцев дать разрешение на заход иностранного судна в Газу, несмотря на то, что Палестинский орган не имеет с Израилем никакого морского соглашения.
The General Assembly, on 21 October, at the resumption of its tenth special session on the illegal measures taken by Israel, urgently called upon Israel to refrain from pursuing the construction of this wall and to dismantle the part that has already been built. Когда 21 октября возобновилась десятая специальная сессия по вопросу о незаконных мерах, принимаемых Израилем, наша Ассамблея настоятельно призвала Израиль воздержаться от дальнейшего строительства стены и демонтировать уже построенную ее часть.
It is odd that Israel has even attacked its friends in Europe as well as neutral United Nations representatives such as John Ziegler, who blamed Israel for causing widespread hunger among Palestinians. Странно, что Израиль нападает даже на своих друзей в Европе, а также на нейтральных представителей Организации Объединенных Наций, таких, как Жан Зиглер, который обвинил Израиль в том, что он спровоцировал широкомасштабный голод среди палестинцев.
The children used to travel from the occupied territories to Israel with Red Cross buses as none of their family members has a permit to enter Israel and accompany them. Дети были вынуждены ездить с оккупированных территорий в Израиль на автобусах Красного Креста, поскольку ни одни из членов их семьи не имел разрешения на въезд в Израиль и их сопровождение.
In 1967, Israel occupied more Arab land - Gaza and the West Bank, as well as Jerusalem, which was declared the eternal capital of Israel. В 1967 году Израиль оккупировал новые арабские земли - сектор Газа и Западный берег, а также Иерусалим, который был провозглашен вечной столицей Израиля.
Kuwait also condemns Israel's occupation of the Syrian Golan Heights, where Israel is violating all the resolutions of the international community and the norms of international human rights. Кувейт осуждает также оккупацию Израилем сирийских Голан, где Израиль нарушает все резолюции международного сообщества и нормы международного гуманитарного права.
As a consequence of the construction of this wall, extensive territory in the occupied West Bank has de facto been ceded to Israel, and arguments to the effect that the wall is a temporary measure for the purpose of defending Israel against terrorism are unconvincing. В результате строительства этой стены обширные территории оккупированного Западного берега фактически отойдут к Израилю, и аргументы, согласно которым ее возведение является временной мерой с целью защитить Израиль от терроризма, являются неубедительными.
In its communiqué of 27 August 1998, the European Union had called on Israel to stop the expansion of settlements into the occupied Syrian Golan, as that policy cast doubt on Israel's desire for peace. В своем коммюнике от 27 августа 1998 года Европейский союз призвал Израиль остановить расширение поселений на оккупированных сирийских Голанах, поскольку эта политика ставит под сомнение искренность стремления Израиля к миру.
The number of staff permitted to enter Israel and allowed to drive a vehicle in Israel fell far below the Agency's operational requirements. Число сотрудников, которым разрешен въезд в Израиль и управление автотранспортным средством в Израиле, значительно ниже по сравнению с оперативными потребностями Агентства.
In occupied East Jerusalem, Israel, the occupying Power, is continuing its illegal practice of demolishing Palestinian homes in direct violation of international law and the Fourth Geneva Convention, to which Israel is a signatory. В оккупированном Восточном Иерусалиме Израиль, оккупирующая держава, продолжает свою незаконную практику сноса палестинских домов, прямо нарушая международное право и четвертую Женевскую конвенцию, подписанную Израилем.
For many months, Israel has conducted military operations, featuring tank, commando and infantry incursions, targeted killings from the air and firing from the sea, with the stated purpose of preventing the daily Palestinian militant rocket fire into population centres in southern Israel. В течение нескольких месяцев Израиль проводит военные операции с вторжением танков, десантников и пехоты и совершает целенаправленные убийства с воздуха и моря с заявленной целью предотвращения ежедневных ракетных обстрелов населенных пунктов на юге Израиля палестинскими боевиками.
On the Israeli side, the answer is clear. Israel has gone to great lengths to ensure that the historic breakthrough of the Oslo agreements results in a lasting peace agreement between Israel and the Palestinians. Ответ с израильской стороны ясен. Израиль пошел на громадные уступки ради обеспечения того, чтобы исторический прорыв, совершенный соглашениями Осло, закончился заключением между Израилем и палестинцами соглашения о прочном мире.
Israel had strong reservations regarding UNRWA statements that were of a political nature and did not take into account the full context of the security situation that Israel was facing. Израиль решительно возражает против заявлений БАПОР, которые носят политический характер и в которых не учитываются все аспекты обстановки в Израиле с точки зрения безопасности.
South Africa called upon Israel to fulfill its obligations under international law, particularly the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations of 1946 and the bilateral agreement between UNRWA and the Government of Israel. Южная Африка призывает Израиль выполнять свои обязательства по соответствующим международно-правовым документам, в частности Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций 1946 года и двустороннему соглашению между БАПОР и правительством Израиля.
I should like to ask the representative of Israel what Israel is doing in the Shaba'a Farms. Хотелось бы спросить представителя Израиля, что делает Израиль на полосе Мазария Шебаа?
The Government of Israel justified each of the incursions as being necessary to destroy the infrastructure of Palestinian militant groups that had carried out attacks on Israel with increasing frequency in February and March 2002. Правительство Израиля оправдывало каждый акт вторжения необходимостью уничтожить инфраструктуру воинственных палестинских групп, которые в феврале и марте 2002 года все чаще осуществляли нападения на Израиль.
Israel's refusal to receive the fact-finding team is deplorable, and the international community's failure to take a stand in the light of that refusal has only encouraged Israel to carry out further attacks against innocent civilians. Отказ Израиля принять группу по установлению фактов вызывает сожаление, а неспособность международного сообщества сформировать позицию в отношение такого отказа только подталкивает Израиль к совершению дальнейших нападений на невинных гражданских лиц.
Previously, the Special Rapporteur has visited villages in the Qalqiliya and Tulkarem region. Israel claims that the purpose of the Wall is to secure Israel from terrorist attacks. Ранее Специальный докладчик посетил деревни в районе Калькильи и Тулькарма. Израиль утверждает, что цель сооружения стены заключается в защите Израиля от нападений террористов.
In addition, Israel refuses to submit to Security Council resolution 478, which determined that Israel's decision to annex Jerusalem and to make its laws applicable there was null and void. Кроме того, Израиль отказывается выполнить резолюцию 478 Совета Безопасности, в которой утверждается, что решение Израиля аннексировать Иерусалим и применять там свои законы является недействительным.
The fact that the Security Council was unable to adopt a clear position after Israel's assassination of Sheikh Yassin only encouraged Israel to continue its immoral policy. Тот факт, что Совет Безопасности не смог занять ясной позиции после убийства Израилем шейха Ясина, только поощрил Израиль к продолжению его аморальной политики.
The contention of Israel is that the US grant was given on a wide basis of the social, economic, and political needs of Israel at the time in which the crisis occurred. Израиль считает, что субсидия США была предоставлена исходя из общих социальных, экономических и политических потребностей Израиля во время кризиса.
Although Israel is one of the most technologically advanced countries, even in Israel we are not immune to the wide disparities between rich and poor. Хотя Израиль является одной из самых передовых в техническом отношении стран, даже мы в Израиле не защищены от значительного неравенства между бедными и богатыми.